ويكيبيديا

    "يكرر تأكيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reiterates its
        
    • reiterating its
        
    • reiterating the
        
    • reiterates that
        
    • reiterated its
        
    • reaffirms the
        
    • reiterate its
        
    • reiterated the
        
    • reiterating that
        
    • reaffirms its
        
    • reiterate that
        
    • reaffirming the
        
    • it reiterates
        
    • he reiterates
        
    It reiterates its call for action in this area. UN وهو يكرر تأكيد دعوته إلى اتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    reiterates its determination to ensure respect for its resolutions on children and armed conflict, and in this regard: UN يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وبهذا الخصوص:
    It reiterates its determination to bring its full support to a credible electoral process in Côte d'Ivoire. UN وهو يكرر تأكيد تصميمه على تقديم دعمه الكامل لإجراء عملية انتخابية ذات مصداقية في كوت ديفوار.
    reiterating its serious concern at the continued fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    reiterating the importance of the medical use of opiates in pain relief therapy, as advocated by the World Health Organization, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية،
    In supporting today's draft resolution, the European Union strongly reiterates that position. UN وإن الاتحاد الأوروبي، إذ يؤيد مشروع قرار اليوم، يكرر تأكيد ذلك الموقف.
    It reiterates its determination to bring its full support to a credible electoral process in Côte d'Ivoire. UN وهو يكرر تأكيد تصميمه على تقديم دعمه الكامل لإجراء عملية انتخابية ذات مصداقية في كوت ديفوار.
    The European Union reiterates its commitment to the provision of assistance to the Palestinian people. UN إن الاتحاد الأوروبي يكرر تأكيد التزامه بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    The Group has addressed this issue in its previous reports and, in this regard, reiterates its previous recommendations. UN وقد تناول الفريق هذه المسألة في تقاريره السابقة، وفي هذا الخصوص، يكرر تأكيد توصياته السابقة.
    reiterates its determination to ensure respect for its resolutions on children and armed conflict, and in this regard: UN يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وفي هذا الخصوص:
    The Board, however, reiterates its recommendations for reasons already stated. UN ومع ذلك فإن المجلس يكرر تأكيد توصيته ﻷسباب سبق ذكرها.
    “1. reiterates its condemnation of all acts of violence, and its call for an immediate ceasefire and a complete cessation of all hostilities in the region; UN " ١ - يكرر تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف، ودعوته إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقف كامل لجميع أعمال القتال في المنطقة؛
    reiterating its serious concern at the continued fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process, in particular by force, and expressing its intention to examine without delay the situation should any such attempt take place, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام، خاصة باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة إذا وقعت أي محاولة من هذا القبيل،
    reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    reiterating the need to mainstream a gender perspective into humanitarian assistance in a comprehensive and consistent manner, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال المساعدة الإنسانية بطريقة شاملة ومتسقة،
    reiterating the importance of article I of the statute of the Institute, setting out its autonomous status, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للمعهد التي تنص على مركزه المستقل،
    1. reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال؛
    In that connection, his country reiterated its rejection of all Israeli measures and practices in the occupied Syrian Golan. UN وأوضح، في هذا الصدد، أن بلده يكرر تأكيد رفضه لكل التدابير والممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل.
    16. reaffirms the provisions of paragraphs 6 to 13 of resolution 1952 (2010) and requests the Group of Experts to continue to study the impact of due diligence; UN 16 - يكرر تأكيد أحكام الفقرات 6 إلى 13 من القرار 1952 (2010) ويطلب إلى فريق الخبراء أن يواصل دراسة أثر مبادرة العناية الواجبة؛
    Furthermore, Israel urges the international community to reiterate its intolerance of terrorism in the strongest terms and to demand from the Palestinian Authority that it take immediate and comprehensive steps to effectively prevent Palestinian terrorism. UN وعلاوة على ذلك، تحث إسرائيل المجتمع الدولي على أن يكرر تأكيد التزامه بعدم تسامحه مطلقا مع الإرهاب وبمواصلة مطالبة السلطة الفلسطينية باتخاذ إجراءات فورية وشاملة لمنع الإرهاب الفلسطيني على نحو فعال.
    Her delegation reiterated the call made in the Midrand Declaration to pay special attention to creating an overall enabling environment for the least developed countries. UN وقالت إن وفدها يكرر تأكيد دعوة إعلان ميدراند إلى إيلاء عناية خاصة لتهيئة أجواء عامة ملائمة ﻷقل البلدان نموا.
    reiterating that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, UN وإذ يكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    The EU reaffirms its commitment to a successful outcome of the Disarmament Commission's work and to every possible effort to promote topical, concrete and useful recommendations. UN إن الاتحاد الأوروبي يكرر تأكيد التزامه بنتيجةٍ ناجحة لعمل هيئة نزع السلاح وببذل كل جهد ممكن للإتيان بتوصياتٍ موضوعية وملموسة ونافعة.
    The Special Rapporteur wishes to reiterate that it is important for this process to be carried out expeditiously. UN ويود المقرر الخاص أن يكرر تأكيد أهمية القيام بهذه العملية على وجه السرعة.
    reiterating the importance of the safety and well-being of all civilians, and reaffirming the obligation to ensure the protection of civilians in armed conflict, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية سلامة جميع المدنيين ورفاههم، ويعيد تأكيد واجب حماية المدنيين في النزاع المسلح،
    he reiterates his initial claims and argues that in its observations, the State party merely referred to national law, without explaining how it applies in practice. UN وهو يكرر تأكيد ادعاءاته الأولى، ويحتجّ بأن الدولة الطرف قد اكتفت في ملاحظاتها بالإشارة فقط إلى القانون الوطني، دون توضيح كيفية تطبيقه عملياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد