ويكيبيديا

    "يكفل استمرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure the continued
        
    • ensure continued
        
    • ensure that the
        
    • ensured the continued
        
    • ensures the continued
        
    3. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division for Palestinian Rights to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون اﻹعلام وغيرها من وحدات اﻷمانة العامة في تمكين شعبة حقوق الفلسطينيين من أداء مهامها، وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الإعلام وغيرها من وحدات الأمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الإعلام وغيرها من وحدات الأمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    (i) To ensure continued and effective implementation of General Conference resolution GC.7/Res.8; UN `١` أن يكفل استمرار وفاعلية تنفيذ قرار المؤتمر العام م ع - ٧/ق - ٨ ؛
    Conduct of training for security officers on unarmed combat, firearms, close protection procedures and techniques, investigation techniques, and other related areas to ensure continued professional security services UN إجراء تدريب لضباط الأمن على الاشتباك غير المسلّح والأسلحة النارية وإجراءات وتقنيات الحماية عن قرب وعلى تقنيات التحقيق وغير ذلك من المجالات ذات الصلة بما يكفل استمرار تقديم خدمات أمن على مستوى احترافي
    4. Requests the Secretary-General to ensure that the Director of the Unit continues to be provided, for 2009, through secondment; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استمرار وظيفة مدير الوحدة، خلال عام 2009، عن طريق الإعارة؛
    Although evolutive interpretation ensured the continued effectiveness of treaties, it could lead to a reinterpretation to which the parties would not have consented. UN ورغم أن التفسير التطوري يكفل استمرار فاعلية المعاهدات، فإنه يمكن أن يؤدي إلى إعادة تفسير يمكن ألا توافق الأطراف عليها.
    Similarly, the establishment of a new full-time Equal Employment Opportunities Commissioner ensures the continued development of guidelines and voluntary codes of practice to facilitate and promote best practice in equal employment opportunities (including pay equity). UN وبالمثل، فإن إنشاء منصب مفوض تكافؤ الفرص وهو منصب جديد على أساس التفرغ يكفل استمرار تطوير المبادئ التوجيهية والقواعد الطوعية للممارسات لتسهيل وتعزيز أفضل الممارسات في مجال تكافؤ فرص العمل (بما في ذلك العدالة في الأجر).
    4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الاعلام وغيرها من وحدات اﻷمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها، وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    Patent holders have hailed it as a “technology protection system”, which would ensure the continued development of new traits and technologies for commercial varieties by providing individuals and companies with a fair return on their investment. UN وقد هلل لهذه الطريقة أصحاب البراءات بوصفها " نظام حماية للتكنولوجيا " من شأنه أن يكفل استمرار تطوير سمات وتكنولوجيات جديدة لأنواع نباتية تجارية بتوفير عائدات مجزية للأفراد والشركات على استثماراتهم.
    4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Office of Communications and Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل استمرار تعاون مكتب الاتصالات واﻹعلام وغيره من وحدات اﻷمانة العامة من أجل تمكين الشعبة من أداء مهامها، وتغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الإعلام وغيرها من وحدات الأمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها، وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الإعلام وغيرها من وحدات الأمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها، وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الإعلام وغيرها من وحدات الأمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها، وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الإعلام وغيرها من وحدات الأمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    The Movement supports the request of the Group of 77 and China on the need for further clarification from the Secretary-General as to how the functions of the Department of Humanitarian Affairs would be distributed within the United Nations system, to ensure continued efficient delivery of particularly humanitarian assistance to developing countries. UN وتؤيد الحركة طلب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن قيام اﻷمين العام بزيادة توضيح الطريقة التي يتسنى بها توزيع وظائف إدارة الشؤون اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة، بما يكفل استمرار إيصال المساعدة ذات الطابع اﻹنساني الخاص إلى البلدان النامية بكفاءة.
    43. The African Union and the United Nations will continue to conduct high-level consultations on Darfur on a regular basis to ensure continued coordination between the two organizations. UN 43 - وسوف يواصل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إجراء مشاورات رفيعة المستوى بشأن دارفور على نحو منتظم بما يكفل استمرار التعاون بين المنظمتين.
    9. Work under most of the RCF pillars is at a relatively early stage in that there needs to be considerably more progress and there is ample room for further pursuing advocacy and dialogue to ensure continued movement. UN 9 - وما زال العمل في إطار أركان إطار التعاون الإقليمي في مرحلة مبكرة نسبيا نظرا إلى الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم وإلى وجود مجال فسيح لزيادة متابعة الدعوة والحوار بما يكفل استمرار الحركة.
    Calls on all concerned parties to ensure that the protection of children is addressed in the implementation of the [peace agreement], and requests the Secretary-General to ensure continued monitoring and reporting of the situation of children and continued dialogue with parties to the conflict towards the preparations of time-bound action plans to end recruitment and use of child soldiers and other violations against children. UN يهيب بجميع الأطراف المعنية ضمـان توفير الحماية للأطفال لدى تنفيذ اتفاق سلام دارفور، ويطلب إلى الأمين العام أن يكفل استمرار رصد حالة الأطفال والإبلاغ عنها، واستمرار الحوار مع أطراف النـزاع فيما يتعلق بوضع خطط عمل مقترنة بحدود زمنية لوضع حد لتجنيد الجنود الأطفال واستعمالهم وغير ذلك من الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    In resolution 3/5 on coordination and cooperation between the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the Secretariat and the United Nations International Drug Control Programme, the Commission welcomed the activities undertaken jointly by the two programmes, decided to take steps to enhance cooperation with the Commission on Narcotic Drugs, and requested the Secretary-General to ensure continued coordination in that regard. CONTENTS UN وفي القرار ٣/٥ بشأن التنسيق والتعاون بين فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، رحبت اللجنة باﻷنشطة التي يشترك في الاضطلاع بها البرنامجان كلاهما، وقررت اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون مع لجنة المخدرات، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يكفل استمرار التنسيق في هذا الصدد.
    At that session, the Board took note of the information contained in the report of the Director-General (IDB.20/14) and requested the Director-General to ensure continued and effective implementation of resolution GC.7/Res.8 and to present an updated report in that regard to the eighth session of the Conference (IDB.20/Dec.9). UN وفي تلك الدورة ، أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في تقرير المدير العام (IDB.20/14) وطلب الى المدير العام أن يكفل استمرار وفاعلية تنفيذ القرار م ع-٧/ق-٨ وأن يقدم الى المؤتمر في دورته الثامنة تقريرا محدثا في هذا الصدد )م ت ص-٠٢/م-٩( .
    4. Requests the Secretary-General to ensure that the Director of the Unit continues to be provided, for 2009, through secondment; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استمرار وظيفة مدير الوحدة، خلال عام 2009، عن طريق الإعارة؛
    However, although an evolutive interpretation ensured the continued effectiveness of the treaty, her delegation was concerned that it could lead to a reinterpretation beyond the actual consent of the parties. UN وقالت إنه على الرغم من أن التفسير التطوري يكفل استمرار فعالية المعاهدة، فإن وفدها يشعر بالقلق لأنه يمكن أن يؤدي إلى إعادة التفسير خارج نطاق التوافق الراهن للأطراف.
    98. Similarly, the establishment of a full-time Equal Employment Opportunities Commissioner ensures the continued development of guidelines and voluntary codes of practice to facilitate and promote best practice in equal employment opportunities (including pay equity). UN 98- كما أن إنشاء منصب جديد متفرغ للمفوض المعني بتكافؤ فرص العمل يكفل استمرار تطوير المبادئ التوجيهية وقواعد ممارسات طوعية لتيسير وتعزيز الممارسات الفضلى في مجال تكافؤ فرص العمل (بما في ذلك تساوي الأجر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد