ويكيبيديا

    "يكفل سلامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that ensures the safety
        
    • ensure the safety
        
    • ensure safe
        
    • ensure a well-managed
        
    • to ensure the well-being of the
        
    • ensure the proper
        
    • ensuring the safety
        
    • ensures the safety of
        
    Eritrea will continue to make sure that the process of repatriation will be conducted in a manner that ensures the safety and dignity of those affected. UN وستواصل إريتريا التأكد من إجراء عملية الإعادة إلى الوطن بأسلوب يكفل سلامة وكرامة المتأثرين بها.
    However, it is essential to ensure that the transition can be implemented in a way that ensures the safety of all in an atmosphere of stability and calm. UN بيد أن من الجوهري الحرص على تنفيذ العملية الانتقالية على نحو يكفل سلامة الجميع في جو من الاستقرار والهدوء.
    However, it is essential to ensure that the transition can be implemented in a way that ensures the safety of all in an atmosphere of stability and calm. UN بيد أن من الجوهري الحرص على تنفيذ العملية الانتقالية على نحو يكفل سلامة الجميع في جو من الاستقرار والهدوء.
    It was incumbent on the international community to ensure the safety of its personnel and to see to it that those committing criminal acts against such personnel were brought to justice. UN ثم قال إن على المجتمع الدولي أن يكفل سلامة موظفيه وأن يحرص على تقديم أولئك الذين يرتكبون أعمالا اجرامية بحق هؤلاء الموظفين إلى المحاكمة.
    Under the legislation, the proprietor of an industrial undertaking has a general duty to ensure the safety and health of his/her employees at work and the same standard of protection is provided for male and female employees. UN وبموجب هذا التشريع يجب على رب العمل بصفة عامة أن يكفل سلامة وصحة موظفيه. وتتوافر نفس معايير الحماية للموظفات والموظفين على السواء.
    For its part, UNAMID will accelerate its work to rehabilitate the three main airports in Darfur to ensure safe and sustainable air operations. UN وسوف تسعى العملية المختلطة، من جهتها، إلى تعجيل عملها المتصل بإعادة تأهيل المطارات الثلاثة الرئيسية في دارفور بما يكفل سلامة العمليات الجوية واستدامتها.
    A good ICT manager with corresponding responsibilities and accountabilities could ensure a well-managed and strategic ICT operation, including hosted ICT services. UN فالمدير الجيد الذي يضطلع بمسؤولياته ويخضع للمساءلة يمكن أن يكفل سلامة إدارة وعمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    " Noting the interactive dialogue of the General Assembly on Harmony with Nature, held on 22 April 2014, to commemorate International Mother Earth Day, in which discussions focused on the way Earth system science has paved the way for a new path for humankind to ensure the well-being of the planet and its people and to further an ethical basis for the relationship between humanity and the Earth, UN ' ' وإذ تحيط علما بجلسات التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة في 22 نيسان/أبريل 2014 للاحتفال باليوم الدولي لأمّنا الأرض، والتي ركزت فيها المناقشات على الكيفية التي مهّد بها علم النظام الأرضي السبيل أمام البشرية لاتّباع مسار جديد يكفل سلامة الكوكب ورفاه سكانه ولإرساء العلاقة بين البشرية والأرض على أساس أخلاقي متين،
    However, it is essential to ensure that the transition can be implemented in a way that ensures the safety of all in an atmosphere of stability and calm. UN بيد أن من الجوهري الحرص على تنفيذ العملية الانتقالية على نحو يكفل سلامة الجميع في جو من الاستقرار والهدوء.
    However, it is essential to ensure that the transition can be implemented in a way that ensures the safety of all in an atmosphere of stability and calm. UN بيد أن من الجوهري الحرص على تنفيذ العملية الانتقالية على نحو يكفل سلامة الجميع في جو من الاستقرار والهدوء.
    However, it is essential to ensure that the transition can be implemented in a way that ensures the safety of all in an atmosphere of stability and calm. UN بيد أن من الجوهري الحرص على تنفيذ العملية الانتقالية على نحو يكفل سلامة الجميع في جو من الاستقرار والهدوء.
    The report describes the measures taken by the Department of Safety and Security and the United Nations security management system to continue to advance the strategic vision of a modern professional security management system that ensures the safety, security and well-being of personnel, the security of United Nations premises and assets, thus enabling the conduct of United Nations activities. UN ويتناول هذا التقرير التدابير التي اتخذتها إدارة شؤون السلامة والأمن ونظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن لمواصلة النهوض بالرؤية الاستراتيجية لنظام حديث ومهني لإدارة الأمن يكفل سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم وسلامتهم وأمن مباني الأمم المتحدة وأصولها لتمكين المنظمة من الاضطلاع بأنشطتها.
    (b) Providing evidentiary rules to permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of the witness, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video links or other adequate means. UN (ب) توفير قواعد خاصة بالأدلة تتيح الادلاء بالشهادة على نحو يكفل سلامة الشاهد، كالسماح مثلا بالادلاء بالشهادة باستخدام تكنولوجيا الاتصالات، ومنها مثلا وصلات الفيديو أو غيرها من الوسائل الوافية.
    (b) Providing evidentiary rules to permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of such persons, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video links or other adequate means. UN (ب) توفير قواعد إثباتية تتيح الإدلاء بالشهادة على نحو يكفل سلامة أولئك الأشخاص، كالسماح مثلا بالإدلاء بالشهادة باستخدام تكنولوجيا الاتصالات، مثل وصلات الفيديو أو غيرها من الوسائل الملائمة.
    (b) Providing evidentiary rules to permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of the witness, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video links or other adequate means. UN (ب) توفير قواعد خاصة بالأدلة تتيح الإدلاء بالشهادة على نحو يكفل سلامة الشاهد، كالسماح مثلا بالإدلاء بالشهادة باستخدام تكنولوجيا الاتصالات، ومنها مثلا وصلات الفيديو أو غيرها من الوسائل الملائمة.
    (b) Providing evidentiary rules to permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of such persons, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video or other adequate means. UN (ب) توفير قواعد إثباتية تتيح الإدلاء بالشهادة على نحو يكفل سلامة أولئك الأشخاص، كالسماح مثلا بالإدلاء بالشهادة باستخدام تكنولوجيا الاتصالات، مثل وصلات الفيديو أو غيرها من الوسائل الملائمة.
    However, OIOS would like to reiterate the high risk of occupying the current premises, which are not earthquake resistant, and urges UNHCR to find a solution that will ensure the safety of its staff. UN غير أن المكتب يود أن يكرر شدة خطورة شغل الأماكن الحالية غير المقاومة للزلازل، ويحث المفوضية على إيجاد حل يكفل سلامة موظفيها.
    Under the legislation, an employer has a general duty to ensure the safety and health of his / her employees and the same standard of protection is provided for female and male employees. UN وبموجب هذا التشريع يجب على رب العمل بصفة عامة أن يكفل سلامة وصحة موظفيه. وتتوافر نفس معايير الحماية للموظفات والموظفين على السواء.
    The Assembly urged the Administrative Committee on Coordination to strengthen the cooperative inter-agency approach, which would ensure the safety and security of United Nations personnel system-wide. UN وحثت الجمعية العامة لجنة التنسيق اﻹدارية على تعزيز النهج التعاوني المشترك بين الوكالات الذي من شأنه أن يكفل سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    Various control measures at the production or waste handling facilities would ensure safe work environments and good manufacturing practice, end-of-pipe controls reducing emissions to the environment, regulations on waste handling of products etc. UN إن وجود مجموعة متنوعة من تدابير الرقابة في مرافق الإنتاج أو مناولة النفايات من شأنه أن يكفل سلامة بيئات العمل والممارسات التصنيعية الجيدة وضوابط المكافحة في نهاية الخط لتخفيض الانبعاثات إلى البيئة ووضع لوائح تنظيمية بشأن مناولة نفايات المنتجات وما إلى ذلك.
    A good ICT manager with corresponding responsibilities and accountabilities could ensure a well-managed and strategic ICT operation, including hosted ICT services. UN فالمدير الجيد الذي يضطلع بمسؤولياته ويخضع للمساءلة يمكن أن يكفل سلامة إدارة وعمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Noting the interactive dialogue of the General Assembly on Harmony with Nature, held on 22 April 2014, to commemorate International Mother Earth Day, in which discussions focused on the way Earth system science has paved the way for a new path for humankind to ensure the well-being of the planet and its people and to further an ethical basis for the relationship between humanity and the Earth, UN وإذ تحيط علما بجلسات التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة في 22 نيسان/أبريل 2014 للاحتفال باليوم الدولي لأمّنا الأرض، والتي ركزت فيها المناقشات على الكيفية التي مهّد بها علم النظام الأرضي السبيل أمام البشرية لاتّباع مسار جديد يكفل سلامة الكوكب ورفاه سكانه ولإرساء العلاقة بين البشرية والأرض على أساس أخلاقي متين،
    (iii) Apply the rules of procedure in such a way as to ensure the proper exercise of the right of reply, explanation of votes and points of order. UN ' 3` تطبيق النظام الداخلي تطبيقا يكفل سلامة استعمال حق الرد وتعليل الأصوات وإثارة نقاط نظام.
    Such a policy must build upon the existing Amnesty Act of Uganda, ensuring the safety of former combatants and equal access with other vulnerable groups to opportunities for socio-economic advancement. UN ويجب أن تستند هذه السياسة إلى قانون العفو الأوغندي القائم، الذي يكفل سلامة المحاربين السابقين وتكافؤ فرصهم في التقدم الاجتماعي - الاقتصادي مع فرص الفئات الضعيفة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد