ويكيبيديا

    "يكملان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are complementary
        
    • complemented
        
    • that complement
        
    • is complementary
        
    • complementary to
        
    • were complementary
        
    The creation of the ICC in 1998 was based on the conviction of States that justice and peace are complementary. UN لقد أُنشئت المحكمة الجنائية الدولية في عام 1998 استنادا إلى قناعة الدول بأن العدالة والسلام يكملان بعضهما البعض.
    Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قانونان يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    The United Nations and the Global forum complemented, rather than competed against, each other. UN والأمم المتحدة والمنتدى العالمي لا يتنافسان، وإنما يكملان بعضهما البعض.
    The head of the Congolese delegation indicated that the two draft laws complemented existing provisions in the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN وأشار رئيس وفد الكونغو إلى أن مشروعي القانون يكملان الأحكام المنصوص عليها بالفعل في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    18. International comparability is a long-term objective, which can be secured through two procedures that complement and reinforce each other: the standardization of concepts, classifications and methods of compilation, used among reporting countries; and the dissemination of information using a formalized, uniform standard. UN 18 - المقارنة على الصعيد الدولي هدف بعيد المدى يمكن تحقيقه عن طريق إجراءين يكملان ويعززان بعضهما البعض وهما توحيد المفاهيم والتصنيفات وطرق التجميع، المستخدمة بين البلدان المقدمة للتقارير؛ وكذلك نشر المعلومات عن طريق استخدام معيار رسمي موحّد.
    36. UNFPA also attaches considerable importance to the Declaration and Plan of Action adopted at the World Summit, which is complementary to and supportive of the Amsterdam Declaration on a Better Life for Future Generations (A/C.2/44/6). UN ٣٦ - ويولي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا اهتماما كبيرا بالاعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، واللذين يكملان ويدعمان إعلان امستردام بشأن توفير حياة أفضل لﻷجيال القادمة (A/C.2/44/6).
    Colombia believes that universalism and regionalism are complementary and should support each other harmoniously. UN وتؤمن كولومبيا بأن العالمية واﻹقليمية يكملان لبعضهما البعض ولا بد من أن يدعما لبعضهما البعض من خلال التنسيق.
    Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قانونان يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and not mutually exclusive, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قانونان يكملان بعضهما بعضا ولا يستبعد أحدهما الآخر،
    Neither is a substitute for the other, however; both approaches are complementary and mutually reinforcing. UN لكن النهجين يكملان ويعززان بعضهما البعض ولا يغني أحدهما عن الآخر.
    Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    Population and development were two areas which complemented each other and, undoubtedly, in the new millennium, those two areas would continue to require the collective cooperation of both organizations in meeting the challenges that lay ahead. UN فالسكان والتنمية مجالان يكملان بعضهما البعض، وسيظل هذان المجالان بدون شك، في اﻷلفية الجديدة، يتطلبان التعاون المشترك من كلا المنظمتين في مواجهة التحديات الكامنة في اﻷفق.
    As a policy instrument, the Beijing Declaration and Platform for Action complemented the Convention and provided practical and concrete recommendations for action to achieve gender equality. UN كما أن إعلان ومنهاج بيجين، باعتبارهما أداة للسياسات، يكملان الاتفاقية ويتضمنان توصيات عملية ومحددة للعمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    34. Throughout the session indigenous peoples expressed their full support for the continuation of the Working Group, arguing that the Permanent Forum and the Special Rapporteur complemented rather duplicated the United Nations work in the area of indigenous peoples' rights. UN 34- أعربت الشعوب الأصلية طوال الدورة عن تأييدها الكامل لبقاء الفريق العامل على أساس أن المحفل الدائم والمقرر الخاص يكملان أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الشعوب الأصلية وأنه ليس هناك ازدواج لها.
    Her delegation believed that INSTRAW and UNIFEM complemented one another and did not feel that the proposal to merge the two would yield positive results. UN وأعربت عن اعتقاد وفدها بأن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة يكملان بعضهما البعض وقالت إنها لا تشعر بأن من شأن الاقتراح الرامي إلى إدماجهما معا أن يسفر عن نتائج إيجابية.
    299. In 2002-2006, Costa Rica ratified two international instruments that complement the United Nations Convention against Transnational Organized Crime: the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (Act No. 8314), and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN 299- وفي الفترة 2002-2006، صدقت كوستاريكا على صكين دوليين يكملان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو (القانون رقم 8314)، وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه.
    45. The United Nations Population Fund (UNFPA) also attached considerable importance to the Declaration and Plan of Action adopted at the World Summit, which is complementary to and supportive of the Amsterdam Declaration on a Better Life for Future Generations (A/C.2/44/6, annex). UN ٤٥ - أولى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا اهتماما كبيرا للاعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي واللذين يكملان ويدعمان اعلان امستردام بشأن توفير حياة أفضل لﻷجيال القادمة A/C.2/44/6)، المرفق(.
    Guatemala considers the Durban Declaration and Programme of Action to be complementary to other international human rights instruments. UN وترى غواتيمالا أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يكملان الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It was also observed that both the bilateral and multilateral approaches were complementary for the peaceful solution of the issue. UN وصدر تعليق أيضا بأن النهجين الثنائي والمتعدد الأطراف يكملان بعضهما بعضا من أجل إيجاد حل سلمي للمسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد