Efficient recipes and effective implementation complement each other, and international support is their catalyst. | UN | إن الوصفات الناجعة والتنفيذ الفعال يكمل أحدهما الآخر، والدعم الدولي هو محفزهما. |
Laboratory biosecurity and biosafety often overlap and should complement each other. | UN | كثيراً ما يتداخل الأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية المتعلقين بالمختبرات، لذلك ينبغي أن يكمل أحدهما الآخر. |
That is the achievement of the objectives of the strategy and the convention are not mutual exclusive but complement each other. | UN | إن تحقيق أهداف الاستراتيجية والاتفاقية لا يتنافى أحدهما مع الآخر، وإنما يكمل أحدهما الآخر. |
They discussed how they could complement each other and a brief follow-up occurred. | UN | وقد بحث اﻹثنان كيف يمكن أن يكمل أحدهما اﻷخر، وأعقبت ذلك عملية متابعة قصيرة. |
We believe that those two kinds of capital complement each other and help to create a culture of peace. | UN | وإننا نؤمن بأن هذين النوعين من رأس المال يكمل أحدهما الآخر ويساعدان في خلق ثقافة السلام. |
The challenge is to make ODA and FDI complement each other. | UN | ويكمن التحدي في جعل المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر يكمل أحدهما الآخر. |
There are two main forms of monitoring and inspection that may complement each other. | UN | وهناك شكلان رئيسيان للرصد والتفتيش يمكنهما أن يكمل أحدهما الآخر. |
In any system of cooperation between the United Nations and regional organizations, for which the need clearly existed, the two should strive to complement each other. | UN | وذكر أنه في أي نظام تعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، وهو ما توجد حاجة واضحة إليه، ينبغي على الجانبين العمل على أن يكمل أحدهما اﻵخر. |
He also indicated that the ADT and the World Bank ROSCs complement each other. | UN | وأشار أيضاً إلى أن أداة التطوير المحاسبي والتقارير المتعلِّقة بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك التي يصدرها البنك الدولي يكمل أحدهما الآخر. |
Although one might be tempted to establish a link between the right referred to in draft article 12 and the duty to seek assistance established in draft article 10, the two provisions did not, in fact, complement each other. | UN | ورغم أنه قد يسعى أحد إلى إقامة صلة بين الحق المشار إليه في مشروع المادة 12 وواجب التماس الحصول على المساعدة المقرر في مشروع المادة 10، إلا أن هذين الحكمين لا يكمل أحدهما الآخر في الواقع. |
The two types of mission could complement each other, but the Committee must examine them carefully, focusing on the link between the logical framework used for results-based budgeting and mission resource requirements. | UN | ويمكن لهذين النمطين من البعثات أن يكمل أحدهما الآخر، إنما يتعين على اللجنة أن تنظر فيهما بدقة، مركزة على الصلة بين الإطار المنطقي المستخدم لوضع ميزانية قائمة على النتائج واحتياجات البعثة من الموارد. |
Chile and Bolivia are countries that complement each other. | UN | شيلي وبوليفيا بلدان يكمل أحدهما الآخر. |
But these two concepts complement each other. | UN | إلا أن هذين المفهومين يكمل أحدهما اﻵخر. |
And as its counterpart from the Holy Bible counsels us to treat our brethren in the same way as we would wish to be treated by them, the two great books truly complement each other on this very fundamental point, as much as all other major religions and beliefs around the world would have it in their teachings. | UN | وبالنظر إلى أن الآية المناظرة من الكتاب المقدس تنصحنا بأن نعامل إخواننا كما نحب أن يعاملونا، فإن هذين الكتابين الكريمين يكمل أحدهما الآخر بحق في هذه النقطة الأساسية، وهو ما ينطبق على التعاليم التي تنص عليها جميع الأديان والمعتقدات الرئيسية الأخرى في جميع أنحاء العالم. |
Furthermore, UNCTAD and WTO could work together and complement each other in technical cooperation activities aimed at integrating developing countries and countries in transition into the international trading system. | UN | وعلاوة على ذلك، بإمكان اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية أن يعملا معا وأن يكمل أحدهما اﻵخر في مجال أنشطة التعاون التقني الرامية الى إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال في نظام التجارة الدولي. |
45. These are areas of local and global action that must complement each other in very immediate and direct ways if countries are to realize the MDGs. | UN | 45 - هذان هما مجالا العمل العالمي والمحلي اللذان يجب أن يكمل أحدهما الآخر بطرق فورية ومباشرة جدا إذا أرادت البلدان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
31. The Inter-American Commission on Human Rights has affirmed that human rights and international humanitarian law complement each other in situations of armed conflict. | UN | 31- تؤكد لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية أن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكمل أحدهما الآخر في حالات الصراع المسلح. |
23. With regard to the funding mechanisms of the universal periodic review, the Board is of the view that the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights and the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance should not be competing funds, but rather complement each other. | UN | 23- وفيما يتعلق بآليات تمويل الاستعراض الدوري الشامل، يرى المجلس أنه لا يجدر بصندوق التبرعات من أجل التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان وصندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية أن يتنافسا، بل أن يكمل أحدهما الآخر. |
In general, we believe that both global and regional approaches to disarmament compliment each other and should be pursued simultaneously. | UN | وبصفة عامة نعتقد أن النهج العالمي والنهج الإقليمي معا في موضوع نزع السلاح يكمل أحدهما الآخر، وينبغي إعمالهما في وقت معا. |
In the light of the complexities of the Arab-Israeli conflict and the suspicions of the Arab parties regarding Israel's intentions, Syria took two important decisions which complemented one another. | UN | وفي ضوء تعقيدات الصراع العربي - اﻹسرائيلي، وشكوك اﻷطراف العربية بالنوايا اﻹسرائيلية، اتخذت سورية قرارين هامين يكمل أحدهما اﻵخر: |
Those two principles complemented each other; neither could exist on its own. | UN | وهذان المبدءان يكمل أحدهما اﻵخر، ولا يمكن الاعتماد على أي منهما لوحده. |