He was mistaken. But I didn't have time to get into it. | Open Subtitles | لقد كنت مخطئا و لكن لم يكن لدى الوقت لاصلاح ذلك |
I tell you, if I didn't have my lawn chair in the garage, cohabitation with my grandma would be an impossibility. | Open Subtitles | على القول أننى إذا لم يكن لدى مَقْعَد الحديقة فى المَرْأَب لكان تَعَذُّر على العيش مع جدتى فى مسكنها |
As a result, these missions did not have a proper delegation of procurement authority, but nevertheless engaged in procurement activities. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن لدى هذه البعثات أي تفويض صحيح لسلطة الشراء، لكنها اضطلعت مع ذلك بأنشطة شراء. |
UNIDO did not have any internally developed software as at period end. | UN | ولم يكن لدى اليونيدو حتى نهاية الفترة أيـة برامجيات معدّة داخليا. |
Look, you need some help. I never had a kid. | Open Subtitles | أنظرى انتى تحتاجين المساعدة لم يكن لدى طفل ابدا |
Sorry for the lie, sir. But I had no other option. | Open Subtitles | آسف لأننى كذبت يا سيدى ولم يكن لدى خيار آخر |
The boys didn't have any way to communicate with you? | Open Subtitles | لم يكن لدى الفتية اى طريقة للتواصل معك ؟ |
I didn't have a choice... I had to call Homeland Security. | Open Subtitles | لم يكن لدى خيار , كان على مكالمة الامن الوطنى |
What Mason doesn't have the guts to do himself. | Open Subtitles | ما لم يكن لدى ميسون الشجاعة لفعلها بنفسه |
I hope you realize I didn't have a choice. | Open Subtitles | آمل أنك تدرك أنه لم يكن لدى اختيار |
I didn't have a pan that fit the chicken, so I had to borrow one from a neighbor. | Open Subtitles | لم يكن لدى مقلاة تتلائم مع الدجاجة لذا استعرت واحدة من جارتى |
In addition, the Department did not have a system for identifying and following up on recommendations intended to mitigate unacceptable risks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن لدى الإدارة نظام لتحديد ومتابعة التوصيات الرامية إلى التخفيف من آثار المخاطر غير المقبولة. |
Most States did not have follow-up protocols for reporting. | UN | ولم يكن لدى معظم الدول بروتوكولات متابعة للإبلاغ. |
The mission did not have adequate procedures to ensure that contracts sufficiently protect the interests of the Organization and are complied with | UN | لم يكن لدى البعثة إجراءات كافية لضمان أن توفر العقود حماية كافية لمصالح المنظمة، ولكفالة الامتثال لتلك العقود |
UNRWA did not have an accounting policy with regard to the treatment and disclosure of capital work in progress. | UN | الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية لم يكن لدى الأونروا سياسة محاسبية لمعالجة الأعمال الرئيسية الجارية وللإفصاح عنها. |
I haven't had a real date since I was 13 years old. | Open Subtitles | لم يكن لدى ميعاد حقيقى منذ أن كان عمرى 13 عاما |
However, the prison nurse could not enter his cell as no guard on duty had a key to the cell. | UN | ولكن ممرضة السجن لـم تتمكن من دخول زنزانته لأنه لم يكن لدى أي من الحراس المناوبين مفتاح باب الزنزانة. |
None of the victims had a documented address, so it's likely they were homeless. | Open Subtitles | لم يكن لدى ايا من الضحايا عنوان موثق لذا هم على الاغلب كانوا مشردين |
When I got the address to your place I had no clue that it is your house. | Open Subtitles | عندما حصلت على عنوانك لم يكن لدى فكره بانه منزلك |
Yet not all countries had the needed fiscal space for social sector infrastructure and spending, which is required to mitigate the impact of the crisis and support economic diversification. | UN | غير أنه لم يكن لدى جميع البلدان الحيز المالي اللازم للهياكل الأساسية، والنفقات المتعلقة بالقطاع الاجتماعي، وهو أمر ضروري للتخفيف من آثار الأزمة ودعم التنويع الاقتصادي. |
The need to work with indigenous peoples as a special group is therefore evident, even though the organization has no specific mandate to do so. | UN | ولهذا فإن ضرورة العمل مع الشعوب الأصلية باعتبارها فئة خاصة أمر واضح حتى وإن لم يكن لدى المنظمة ولاية محددة للقيام بذلك. |
Freedom will be bereft of all effectiveness if the people have no access to information. | UN | وستكون الحرية خالية من أي فعالية إذا لم يكن لدى الناس إمكانية الوصول إلى المعلومات. |
We noted time and again that, in the light of the mandate of the Mission, its size and sui generis nature, and because of time pressure, the Secretariat really had no choice but to present its best estimate for the resources needed. | UN | وأشرنا مرارا وتكرارا، إلى أنه في ضوء ولاية البعثة وحجمها وطابعها الفريد، وبسبب ضغط الوقت، لم يكن لدى اﻷمانة العامة أي خيار سوى أن تقدم أفضل تقديراتها بالنسبة للموارد الضرورية. |