ويكيبيديا

    "يكونوا حاضرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be present
        
    The SPT recommends that detainees should not only be present in the court hearing regarding detention and its continuation, but that the court should afford them an opportunity to speak and to report any ill-treatment. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن المحتجزين لا ينبغي فقط أن يكونوا حاضرين في جلسة المحكمة المكرسة للاحتجاز ولمواصلته بل ينبغي أن تتاح لهم فرصة حقيقة للتكلم وللإبلاغ بأي إساءة معاملة تعرضوا لها.
    Team members are required to be present during the rollover period to monitor the situation and handle incidents that may arise. UN ويُطلب من أعضاء اﻷفرقة أن يكونوا حاضرين خلال فترة الانتقال لمراقبة الحالة ومعالجة أية حوادث يمكن أن تقع.
    Even if the victim is able to identify the perpetrator, defendants are not required to be present in court for the purpose of identification. UN وحتى إذا استطاعت الضحية التعرف على المرتكب، لا يطالب المدعى عليهم بأن يكونوا حاضرين في المحكمة لأغراض التعرف.
    Because rule 21 also requires that bureau members be present at the meetings at which they are elected, this change ensures continuity of the bureau and would seem therefore to obviate the need for an expanded bureau. UN وبما أن المادة 21 تتطلب أيضا من أعضاء المكتب أن يكونوا حاضرين في الاجتماعات التي يتم انتخابهم فيها، فإن هذا التغيير يضمن استمرارية المكتب، لذا يبدو أنه وُضِع لتفادي الحاجة إلى مكتبٍ موسع.
    Your parents must be present when we sign the contracts. Open Subtitles أهاليكم يجب أن يكونوا حاضرين عند توقيع العقود
    An employee of Ray's Music Exchange... must be present. Open Subtitles موظفي موسيقى الري .. ِ لابد ان يكونوا حاضرين
    Depending on the Committee's work, a delegation may be called on to speak earlier than its turn, so I would ask everyone to be present here in case a delegation is asked to speak earlier than scheduled. UN ووفقا لعمل اللجنة، قد يطلب إلى وفد أن يتكلم قبل أن يحل دوره، ولهذا أطلب إلى الجميع أن يكونوا حاضرين هنا للتكلم إذا ما طلب إلى وفد أن يتكلم قبل الموعد المحدد له.
    Guidance and pre-natal preparation has been aimed at enabling fathers be present at the birth of their children, assuming that the delivery proceeds normally. UN وكان الهدف من الإرشاد والتحضيرات قبل الولادة هو تمكين الآباء من أن يكونوا حاضرين لدى ولادة أطفالهم، بافتراض أن الولادة تتم بشكل طبيعي.
    Hence, we decided to allow the IAEA inspectors to be present at the place of the fuel-rod replacement and verify the non-diversion of nuclear material to non-peaceful purposes. UN ومن ثم فقد قررنا السماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن يكونوا حاضرين في الموقع وقت استبدال قضبان الوقود والتحقق من عدم تحويل المواد النووية الى أغراض غير سلمية.
    In particular, defenders and defence lawyers should be authorized to have access to the person detained immediately after arrest, and to be present during interrogation. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي السماح للمدافعين عن حقوق المحتجزين ومحامي الدفاع بالوصول إلى المحتجزين بعد احتجازهم مباشرة وبأن يكونوا حاضرين أثناء التحقيق.
    The SPT also recommends that medical examinations be conducted in accordance with the principle of medical confidentiality; non-medical persons, other than the patient, should not be present. In exceptional cases, where a doctor so requests, special security arrangements may be considered relevant, such as having a police officer within call. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن تجري الفحوص الطبية وفقاً لمبدأ الكتمان الطبي؛ ولا ينبغي للأشخاص غير الطبيين، ما عدا المريض، أن يكونوا حاضرين وفي الحالات الاستثنائية، وحين يطلب الطبيب ذلك، يمكن النظر في وضع ترتيبات أمنية خاصة من قبيل إبقاء موظف من الشرطة على الذمة.
    The SPT also recommends that medical examinations be conducted in accordance with the principle of medical confidentiality; non-medical persons, other than the patient, should not be present. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن يجري الفحص الطبي وفقاً لمبدأ السرية الطبية، ولا ينبغي للأشخاص غير الطبيين، ما عدا المريض أن يكونوا حاضرين.
    For the purpose of ensuring transparency, national laws often prescribe formal procedures for the opening of proposals, usually at a time previously specified in the request for proposals, and require that the bidders that have submitted proposals, or their representatives, be permitted by the contracting authority to be present at the opening of proposals. UN ولأغراض ضمان الشفافية، كثيرا ما تنص القوانين الوطنية على إجراءات رسمية لفتح الاقتراحات، وعادة ما يكون ذلك في موعد قد حدد من قبل في طلب الاقتراحات، كما تقتضي أن تسمح السلطة المتعاقدة لمقدمي العروض الذين قدموا اقتراحات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين وقت فتح الاقتراحات.
    27. The representative of Denmark suggested that indigenous representatives could be invited to be present when Governments discussed articles in a separate room in order to make the process more transparent. UN 27- واقترحت ممثلة الدانمرك إمكانية دعـوة ممثلي الشعوب الأصلية لأن يكونوا حاضرين أثناء مناقشة الحكومات المواد في قاعة منفصلة توخياً للشفافية في هذه العملية.
    (2) All suppliers or contractors that have submitted tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to be present at the opening of tenders. UN )٢( تسمح الجهة المشترية لجميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين عند فتح العطاءات.
    (2) All suppliers or contractors that have submitted tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to be present at the opening of tenders. UN )٢( تسمح الجهة المشترية لجميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين عند فتح العطاءات.
    44. It was also mentioned by several participants that the independent experts should introduce their reports to the Commission prior to the debate on the particular report and that the participants should be present during the entire debate. UN ٤٤- كما ذكر عدة مشتركين أن الخبراء المستقلين ينبغي أن يقدموا تقاريرهم إلى اللجنة قبل إجراء المناقشة المتعلقة بالتقرير المعني وأن المشتركين ينبغي ان يكونوا حاضرين خلال المناقشة باكملها.
    In fact, lawyers are specifically permitted by the Code of Criminal Procedure to be present when their client is examined by the investigating judge (art. 67). UN والواقع أن قانون اﻹجراءات الجنائية يسمح تحديدا للمحامين أن يكونوا حاضرين أثناء قيام قاضي التحقيق باستجواب موَكﱢليهم )المادة ٧٦(.
    17. All special rapporteurs/representatives/independent experts/chairpersons of working groups are requested to be present in the conference room when their reports are being discussed and should, to the extent possible, be present throughout the consideration of the relevant agenda item(s). UN 17- ويُطلب إلى جميع المقررين الخاصين/الممثلين/الخبراء المستقلين/رؤساء الأفرقة العاملة أن يكونوا حاضرين في قاعة الاجتماع وقت مناقشة تقاريرهم، وينبغي أن يكونوا حاضرين، بقدر الإمكان، طوال فترة النظر في البند أو البنود ذات الصلة من جدول الأعمال.
    " (2) All suppliers or contractors that have submitted tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to be present at the opening of tenders. UN " (2) تسمح الجهة المشترية لجميع المورّدين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات، أو لممثليهم، بأن يكونوا حاضرين عند فتح العطاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد