Friends must tell friends when they are wrong or misguided, and must be prepared to speak truth to power when it is right to do so. | UN | يجب على الأصدقاء أن يخبروا أصدقاءهم عندما يكونون على خطأ أو مضللين، ويجب أن يكونوا على استعداد لقول الحقيقة عندما يكون ذلك صحيحاً. |
They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the USG/M. | UN | ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات وتبريرات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
Board members should be prepared to act as advocates and spokespersons for INSTRAW on an ongoing basis. | UN | وذكروا أنه ينبغي ﻷعضاء المجلس أن يكونوا على استعداد للعمل بشكل مستمر كدعاة للمعهد ومتحدثين باسمه. |
(v) to be ready to summarize the debate the day following the completion of the debate or as soon as possible thereafter; and | UN | أن يكونوا على استعداد لتلخيص المناقشة في اليوم التالي لإنهائها أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك؛ |
This needs to be discussed in the initial phases as most stakeholders will not be willing to discuss future risks when a deal is within reach; | UN | يجب مناقشة ذلك في المراحل الأولية حيث أن معظم أصحاب المصلحة لن يكونوا على استعداد لمناقشة المخاطر المستقبلية عندما يكون الاتفاق قريب المنال؛ |
Participants to this Workshop should come prepared to discuss the trends of ATS trafficking, manufacture and abuse in their countries. | UN | وينبغي للمشاركين في حلقة العمل هذه أن يكونوا على استعداد لاجراء مناقشة حول اتجاهات الاتجار بالمنشّطات الأمفيتامينية وصنعها وتعاطيها في بلدانهم. |
Parties may wish to organise training programs for the judiciary, members of the legal profession, and those who would be charged with investigating an incident, to ensure they are prepared to apply the Protocol. | UN | قد ترغب الأطراف في تنظيم برامج تدريبية للهيئات القضائية، وأعضاء المهن القانونية، والذين ستوكل إليهم مهمة إجراء التحريات عن الحادث، حتى يكونوا على استعداد لتطبيق البروتوكول. |
All parties should be prepared to negotiate in good faith. | UN | وينبغي لجميع الأطراف أن يكونوا على استعداد للتفاوض بنيَّة صادقة. |
On the one hand, individuals arriving in the host country should be prepared to adapt to the host society, without having to forego their own cultural identity. | UN | فمن جهة، ينبغي للأفراد القادمين إلى بلد مضيف أن يكونوا على استعداد للتكيف مع المجتمع المضيف دون أن يضطروا إلى التخلي عن هويتهم الثقافية. |
They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. | UN | ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق داعمة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل. |
Approving officers must maintain detailed records and must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. | UN | ويجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق داعمة وتفسيرات ومبررات يطلبها المسجل. |
They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. | UN | ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل. |
They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. | UN | ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل. |
They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. | UN | ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل. |
They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. | UN | ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل. |
They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. | UN | ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل. |
This is the phenomenon which all Members of the United Nations must be prepared to confront, even if it does involve painful changes to their legal structures. | UN | وهذه هي الظاهرة التي يتعين على جميع أعضاء الأمم المتحدة أن يكونوا على استعداد لمواجهتها، حتى لو كانت تنطوي على تغييرات مؤلمة لهياكلهم القانونية. |
The Special Envoy said that he considered it essential for all the actors involved to be ready to renew the search for a peaceful resolution to the conflict. | UN | وذكر المبعوث الخاص أنه يرى من المهم بالنسبة لكل الأطراف أن يكونوا على استعداد لتجديد البحث عن حل سلمي للصراع. |
The Special Envoy said that he considered it essential for all the actors involved to be ready to renew the search for a peaceful resolution to the conflict. | UN | وذكر المبعوث الخاص أنه يرى من المهم بالنسبة لكل الأطراف أن يكونوا على استعداد لتجديد البحث عن حل سلمي للصراع. |
And even if they did, maybe they'll be willing to tell you where they sent the records. | Open Subtitles | ربما يكونوا على استعداد بأن يخبروك بالمكان الذى ارسلوا اليه سجلاتها انا افتقد كريستين |
The first is the fact that no one should be forced to leave his home and country; the second is the fact that all people, to the extent their circumstances permit, must be willing to offer hospitality in a spirit of solidarity and brotherhood. | UN | الجانب اﻷول هو أن لا يجب أن يجبر أحد على مغادرة داره وبلده. والجانب الثاني هو أنه يجب على جميع السكان أن يكونوا على استعداد ﻷن يوفروا، بمقدار ما تسمح ظروفهم به، الضيافة في روح من اﻷخوة والتضامن. |
Participants to this Workshop should come prepared for a round table discussion on the trends of ATS trafficking, manufacture and abuse in their countries. | UN | وينبغي للمشاركين في حلقة العمل هذه أن يكونوا على استعداد لاجراء مناقشة في إطار مائدة مستديرة حول اتجاهات الاتجار بالمنشّطات الأمفيتامينية وصنعها وتعاطيها في بلدانهم. |
Parties may wish to organise training programs for the judiciary, members of the legal profession, and those who would be charged with investigating an incident, to ensure they are prepared to apply the Protocol. | UN | قد ترغب الأطراف في تنظيم برامج تدريبية للهيئات القضائية، وأعضاء المهن القانونية، والذين ستوكل إليهم مهمة إجراء التحريات عن الحادث، حتى يكونوا على استعداد لتطبيق البروتوكول. |