When the perpetrator is a powerful member of the community, there are major challenges for effective prevention, reporting, care and management. | UN | أما عندما يكون الجاني من ذوي النفوذ في المجتمع، فإن ثمة تحديات كبرى تواجه إجراءات المنع والإبلاغ والرعاية والإدارة. |
I thought you could use some help, given that any number of people could be the perpetrator. | Open Subtitles | ظننت أنه بأمكانك استخدام بعض المساعدة بالنظر إلى عدد الناس يمكن أن يكون الجاني معهم |
The Committee is also concerned that the new Law has a limited scope as it specifies as a condition that the perpetrator lives with the victim in the family home. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن القانون الجديد محدود النطاق، حيث يشترط أن يكون الجاني مقيماً مع الضحية في منزل الأسرة. |
A proposal for a suitable diversionary programme is developed, which is then presented to the court and to which the offender must consent freely. | UN | ويجري إعداد اقتراح بشأن برنامج التحويل المناسب الذي يعرض بعد ذلك على المحكمة شريطة أن يكون الجاني قد وافق عليه بملء إرادته. |
The system for compensation by the State came into play when the offender was insolvent. | UN | ويسري مفعول نظام التعويض من قبل الدولة عندما يكون الجاني غير قادر على الدفع. |
Solomon Islands exercises jurisdiction over offences committed outside of the territory when the alleged offender is a national of Solomon Islands, is present in Solomon Islands and is not extradited on the grounds of nationality. | UN | وتمارس جزر سليمان الولاية القضائية على الجرائم التي تُرتكب خارج أراضيها عندما يكون الجاني المزعوم أحد مواطني جزر سليمان، وموجودا في جزر سليمان، ولم يُسلَّم بسبب الجنسية. |
The Committee is also concerned that the new Law has a limited scope as it specifies as a condition that the perpetrator lives with the victim in the family home. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن القانون الجديد محدود النطاق، حيث يشترط أن يكون الجاني مقيماً مع الضحية في منزل الأسرة. |
The Committee is also concerned that the new Law has a limited scope as it specifies as a condition that the perpetrator lives with the victim in the family home. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن القانون الجديد محدود النطاق، حيث يشترط أن يكون الجاني مقيماً مع الضحية في منزل الأسرة. |
Unfortunately, too often the perpetrator is a family member who is supposed to nurture and protect. | UN | وللأسف، غالبا جدا ما يكون الجاني هو من أفراد الأسرة الذين يفترض بهم تقديم الرعايـة والحماية. |
The maximum penalty is applied if the perpetrator is married to or cohabiting with the victim or if the victim is under the age of 14. | UN | وتطبق أقصى عقوبة عندما يكون الجاني متزوجا قانونيا أو عرفيا بالضحية وإذا كانت عمرها أقل من 14 سنة. |
In addition, in some of the cases the perpetrator and the victim have known each other. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه في بعض الحالات يكون الجاني والضحية على معرفة مسبقة. |
This is especially the case when the perpetrator and the victim know each other. | UN | وهذه بصفة خاصة هي الحالة التي يكون الجاني والضحية على معرفة مسبقة. |
If the female is a minor, the perpetrator is liable to imprisonment for between 1 and 10 years. | UN | وإذا كانت الأنثى قاصراً، يكون الجاني عرضة لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنة و10 سنوات. |
It does not require that the perpetrator knows that his or her actions are an infringement of a law. | UN | ولا يتطلب أن يكون الجاني على علم بأن أعماله تمثل إخلالاً بالقانون. |
It does not require that the perpetrator knows that his or her actions are an infringement of a law. | UN | ولا يتطلب أن يكون الجاني على علم بأن أعماله تمثل إخلالاً بالقانون. |
Where the offence was committed for gain or other base motives or if health, education or schooling of a child is seriously endangered as its result, the offender is liable to an imprisonment sentence ranging from three months to five years. | UN | وفي حال ارتكاب الجريمة لتحقيق مكاسب أو أية دوافع وضيعة أخرى، أو إذا تعرضت صحة الطفل أو تربيته أو تعليمه لخطر شديد نتيجة لذلك، يكون الجاني عرضة لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وخمس سنوات. |
Finland and Sweden stressed that the granting of mitigating circumstances could be considered only when the offender had attempted to prevent, remedy or limit the harmful consequences of his or her own crime. | UN | وأكّدت السويد وفنلندا على أنه لا يمكن النظر في ظروف مخفِّفة للعقوبة إلاّ عندما يكون الجاني قد حاول منع الآثار الضارة لجريمته أو تدارك تلك الآثار أو الحدّ منها. |
The Penal Code notably prescribes stringent penalties for offenders in cases where the victim is a child or where the offender is the child's guardian or trustee or a person entrusted with the child's care. | UN | فالملاحظ أن قانون الجرائم والعقوبات يقر عقوبات مشددة على الجناة عندما يكون الضحية طفلا أو عندما يكون الجاني ولياً على الطفل أو وصياً عليه أو عهد إليه برعاية الطفل. |
Germany reported that its criminal law allowed for jurisdiction over crimes committed abroad when the offender was German, when the victim was German or when the extradition of a person was not possible from Germany. | UN | 24- وأفادت ألمانيا بأن قانونها الجنائي يسمح بممارسة الولاية القضائية على ما يُرتكب من جرائم في الخارج عندما يكون الجاني أو الضحية مواطنا ألمانيا أو عندما يتعذَّر تسليم شخص ما من ألمانيا. |
It is not suspended where the alleged offender has evaded the administration of justice or fled the country. | UN | ولا تعلَّق الفترة حيثما يكون الجاني المزعوم قد تهرب من إقامة العدل أو فر من البلاد. |
Where the alleged perpetrator is a member of a national contingent, the BOI normally invites a representative from the contingent to sit on the board. | UN | وعندما يكون الجاني المزعوم عضواً في وحدة وطنية، يدعو مجلس التحقيق عادةً ممثلاً من الوحدة للمشاركة فيه. |