ويكيبيديا

    "يكون الغرض من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the purpose of the
        
    • are not intended
        
    • the object of
        
    • not intended to
        
    • the objective
        
    the purpose of the seminar would be to gain an overview of State practice as well as to provide a forum for dialogue and potential harmonization. UN واقترح أن يكون الغرض من الحلقة الدراسية الحصول على عرض عام لممارسات الدول، فضلاً عن توفير محفل للحوار والتنسيق المحتمل.
    That the purpose of the National Reconciliation Conference shall be to elect a Presidential Council, and a Prime Minister and to adopt a Transitional Charter; UN يكون الغرض من مؤتمر المصالحة الوطنية انتخاب مجلس رئاسة ورئيس للوزراء واعتماد ميثاق انتقالي.
    Without that second step, the purpose of the article would be defeated. UN وبدون تلك الخطوة الثانية، يكون الغرض من المادة قد خاب.
    According to the latter provision, all citizens have the right to form associations freely and without prior authorisation, if the associations are not intended to promote violence and if their objectives are not contrary to criminal law. UN ووفقا للمادة الأخيرة، يحق لجميع المواطنين التجمع بحرية ودون إذن مسبق، على ألا يكون الغرض من تجمعهم ممارسة العنف وألا تخالف أهدافهم القانون الجنائي.
    2. the object of the visits shall be to examine the treatment of persons deprived of their liberty with a view to strengthening, if necessary, the protection of such persons from [, and [to take] measures for the prevention of] torture and from other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in accordance with applicable international [standards], [instruments], [law]. UN ٢- يكون الغرض من الزيارات هو دراسة معاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم بغية تعزيز حماية هؤلاء اﻷشخاص، إذا لزم اﻷمر، من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ]و]اتخاذ[ التدابير لمنع هذا التعذيب وتلك المعاملة أو العقوبة[ وفقا لما تقضي به ]المعايير[ ]الصكوك[ الدولية المنطبقة ]القانون الدولي المنطبق[.
    This is precisely what we see as the purpose of the United Nations reform process. UN وهذا، على وجه الدقة، هو ما يجب أن يكون الغرض من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    the purpose of the use of force must be to halt or avert such action; UN :: يجب أن يكون الغرض من استخدام القوة هو وقف هذه الأفعال أو تلافي وقوعها؛
    - the purpose of the collection of funds must be clearly defined, socially acceptable and relevant to the activity of the charitable association; UN ■ أن يكون الغرض من جمع المال محددا وواضحا ومقبولا اجتماعيا وذات صلة بنشاط الجمعية المعنية.
    the purpose of the Covenant cannot be to prohibit children moving with families. UN فلا يمكن أن يكون الغرض من العهد هو منع الأطفال من الانتقال مع أسرهم.
    Without the inclusion of draft article X, the purpose of the provisions of draft articles 4 and 12 was unclear. UN وبدون إدراج مشروع المادة س، لا يكون الغرض من الأحكام الواردة في مشروعي المادتين 4 و12 واضحاً.
    the purpose of the separation fence cannot be to draw a political border. UN ولا يمكن أن يكون الغرض من إقامة سياج الفصل هو رسم حدود سياسية.
    the purpose of the Separation Fence cannot be to draw a political border. UN ولا يمكن أن يكون الغرض من سياج الفصل هو رسم حدود سياسية.
    the purpose of the investigation should be to determine the following points: UN ٠٨ - ينبغي أن يكون الغرض من التحقيق تحديد النقاط التالية:
    21. The CPR guarantees freedom of association and the right to all citizens to freely associate with one another without requiring any authorisation, on condition that such associations are not intended to promote violence and their purposes are not contrary to criminal law. UN 21- ويكفل دستور البرتغال حق تكوين الجمعيات وحق المواطنين في التجمع بحرية دون الحاجة إلى تصريح شريطة ألا يكون الغرض من الجمعيات هو الحض على العنف وألا تكون أهدافها مخالفة للقانون الجنائي.
    4. Approves the questionnaire on United Nations standards and norms related primarily to victim issues, contained in the annex to the present resolution, which is designed to identify examples of how individual States use and apply the relevant standards and norms, but such examples are not intended to provide standards of use and application that would necessarily be suitable for all States; UN 4- يوافق على الاستبيان بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، الذي يرد في مرفق هذا القرار، والذي أُعدّ من أجل تحديد أمثلة على كيفية استخدام مختلف الدول المعايير والقواعد ذات الصلة وكيفية تطبيقها، دون أن يكون الغرض من هذه الأمثلة تقديم معايير بشأن سبل الاستخدام والتطبيق التي تناسب جميع الدول بالضرورة؛
    4. Approves the questionnaire on United Nations standards and norms related primarily to victim issues, contained in the annex to the present resolution, which is designed to identify examples of how individual States use and apply the relevant standards and norms, but such examples are not intended to provide standards of use and application that would necessarily be suitable for all States; UN 4- يوافق على الاستبيان بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، الذي يرد في مرفق هذا القرار، والذي أُعدّ من أجل تحديد أمثلة على كيفية استخدام مختلف الدول المعايير والقواعد ذات الصلة وكيفية تطبيقها، دون أن يكون الغرض من هذه الأمثلة تقديم معايير بشأن سبل الاستخدام والتطبيق التي تناسب جميع الدول بالضرورة؛
    2. the object of the visits shall be to examine the treatment of persons deprived of their liberty with a view to strengthening, if necessary, the protection of such persons from [, and [to take] measures for the prevention of] torture and from other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in accordance with applicable international [standards], [instruments], [law]. UN ٢- يكون الغرض من الزيارات هو دراسة معاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم بغية تعزيز حماية هؤلاء اﻷشخاص، إذا لزم اﻷمر، من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ]و]اتخاذ[ التدابير لمنع هذا التعذيب وتلك المعاملة أو العقوبة[ وفقا لما تقضي به ]المعايير[ ]الصكوك[ الدولية المنطبقة ]القانون الدولي المنطبق[.
    2. the object of the visits shall be to examine the treatment of persons deprived of their liberty with a view to strengthening, if necessary, the protection of such persons from, and to suggesting measures for the prevention of, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in accordance with applicable international law and relevant international standards. UN ٢- يكون الغرض من الزيارات هو دراسة معاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم بغية تعزيز حماية هؤلاء اﻷشخاص، إذا لزم اﻷمر، من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واقتراح تدابير لمنع هذا التعذيب وتلك المعاملة أو العقوبة وفقا لما هو منطبق من القانون الدولي والمعايير الدولية ذات الصلة.
    The Union was also of the view that the objective of the Agreement should be at the root of the future international plan of action against IUU fishing. UN ويرى الاتحاد أيضا أنه ينبغي أن يكون الغرض من الاتفاق أساس خطة العمل الدولية المقبلة لمكافحة الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد