ويكيبيديا

    "يكون بمقدورنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we will be able
        
    • we shall
        
    • to be able
        
    • that we can
        
    • 't be able
        
    • be able to run
        
    We sincerely hope that certain qualms will soon be overcome and that we will be able to begin our work in a constructive spirit. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتم التغلب قريبا على شكوك معينة، وأن يكون بمقدورنا البدء في عملنا بروح بناءة.
    Given the direction provided by the Colombian text, I expect that in the first year of consideration of this item we will be able to identify the key areas wherein further discussion next year will be warranted. UN وفي ضوء اتجاه الوثيقة الكولومبية، أتوقع أن يكون بمقدورنا في السنة اﻷولى من النظر في هذا البند تحديد المجالات الهامة التي يستوجب اﻷمر إجراء المزيد من المناقشات بشأنها في العام القادم.
    I sincerely hope that in the next five years, we will be able to accelerate and deepen the process of the implementation of the Rio commitments at the national and world levels for the welfare of our countries and of the heirs of this planet. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يكون بمقدورنا في السنوات الخمس المقبلة أن نعجل ونعمق عملية تنفيذ التزامات ريو على الصعيد الوطني واﻷصعدة العالمية من أجل رفاه بلداننا وورثة هذا الكوكب.
    we shall not overcome this reality with mere assistance policies or improvements in the standards of living. UN ولن يكون بمقدورنا التغلب على هذا الواقع بمجرد تطبيق سياسات المساعدات أو تحسين مستويات المعيشة.
    I do not to expect to be able to conclude that discussion today, although that would be desirable. UN ولا أتوقع أن يكون بمقدورنا اختتام تلك المناقشة اليوم، وإن كان ذلك مستحب.
    It is my hope that we can count on your support and the support of the Security Council to this end. UN وآمل أن يكون بمقدورنا الاعتماد على دعمكم ودعم مجلس الأمن وصولا إلى هذه الغاية.
    If you hesitate for a moment, we won't be able to get Eren back. Open Subtitles .إن تردّدتم ولو للحظة، فلن يكون بمقدورنا استعادة إيرين
    And this time we won't be able to run or have no escape. Open Subtitles وهذه المرة لن يكون بمقدورنا االهرب
    However, the international economic crisis has put the brakes on these significant achievements, and today international organizations consider it unlikely that we will be able to achieve the commitments linked to the Millennium Development Goals. UN غير أن الأزمة الاقتصادية الدولية عطلت هذه الإنجازات الهامة. واليوم، ترى المنظمات الدولية أنه من المستبعد أن يكون بمقدورنا الوفاء بالالتزامات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    My delegation hopes that when the Fifth Committee resumes its work we will be able to face more realistically the difficult and distressing situation into which we are leading the United Nations, whose fiftieth anniversary we have just celebrated but whose future we may be harming with decisions such as the one we have just adopted. UN ويأمل وفدي، عندما تستأنف اللجنة الخامسة عملها، أن يكون بمقدورنا أن نواجه بقدر أكبر من الواقعية الحالة الصعبة والمؤلمة التي نقود إليها اﻷمم المتحدة، التي احتفلنا قبل وقت طويل بذكراها السنوية الخمسين والتي ربما نعرض مستقبلها للخطر من جراء قرارات كذلك القرار الذي اتخذناه توا.
    At the same time, we hope that one day soon we will be able to act together to redress the fundamental flaws of the Council and fulfil its commitment to promote universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner. UN في الوقت نفسه، نأمل أن يكون بمقدورنا في يوم لنعمل معًا لتصحيح عيوب المجلس الأساسية والوفاء بالتزامه بتعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييزٍ وبطريقةٍ عادلة ومتساوية.
    The Chair: I hope that we will be able to elect the Chair for Working Group I tomorrow, so that the Group can start its work the following day. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): آمل أن يكون بمقدورنا انتخاب رئيس الفريق العامل الأول يوم غد، حتى يتسنى للفريق البدء في عمله بعد غد.
    If there is failure in that, we shall not be able to escape the vicious circle of old animosities and mutual recriminations. UN وإذا لم يتم ذلك، فلن يكون بمقدورنا الخروج من الحلقة المفرغة من الأحقاد القديمة وتبادل الاتهامات.
    This means that we have to be able to describe the present status quo and the development over the coming years. UN وهذا يعني أن يكون بمقدورنا وصف الحالة الراهنة وكذلك التطور الذي يحدث على مدى السنوات القادمة.
    It is only by working together to address the many challenges our world is facing that we can make such an achievement a reality. UN ولن يكون بمقدورنا تحقيق إنجاز من هذا القبيل إلا بعملنا معا للتصدي للتحديات العديدة التي يواجهها عالمنا.
    It looks like someone dug out the slugs here... so we wouldn't be able to I.D. them. Open Subtitles يبدو وكأن احدهم اخرج بواقي الرصاص من هنا اذن لن يكون بمقدورنا التعرف عليهم.
    We won't be able to run away! Open Subtitles لن يكون بمقدورنا الهرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد