ويكيبيديا

    "يكون بوسع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be able
        
    • be in a position
        
    • are able
        
    • be possible
        
    • be unable
        
    • are capable
        
    • able to
        
    • have the capability of
        
    The Council should also be able to convene ad hoc meetings on emergencies, especially with regard to humanitarian crises. UN ويتعين أيضا أن يكون بوسع المجلس عقد اجتماعات مخصصة بشأن حالات الطوارئ، لا سيما بشأن أزمات إنسانية.
    Moreover, unless the recommendations of ACABQ were adopted, his delegation would not be able to agree to the proposed budget. UN وعلاوة على ذلك، فما لم تعتمد توصيات اللجنة الاستشارية، فلن يكون بوسع وفده أن يوافق على الميزانية المقترحة.
    Unless it is reduced, women will not be able to play their full and fair role in development. UN وما لم يخفف هذا العبء، فلن يكون بوسع المرأة أن تنهض بدورها الكامل والعادل في التنمية.
    Secondly, the Security Council must be in a position to ensure prompt and effective action by the Organization on matters within its competence. UN ثانيا، يجب أن يكون بوسع مجلس اﻷمن أن يكفل اتخاذ المنظمة لعمل سريع وفعال في القضايا التي تدخل في نطاق اختصاصه.
    As a result, they are able to compensate third parties who may be harmed by commercial fraud. UN وبذلك يكون بوسع المحاكم أن تعوض أغيارا ربما لحِقها أذى من الاحتيال التجاري.
    People must be able to access and exercise their human rights. UN إذ ينبغي أن يكون بوسع الناس الوصول إلى حقوقهم وممارستها.
    The United Nations must be able to do more and must respond more promptly to such situations. UN يجب أن يكون بوسع الأمم المتحدة بذل المزيد من الجهود والاستجابة بسرعة أكبر لهذه الحالات.
    The Non-Aligned Movement hopes that all delegations will be able to join us in supporting these draft resolutions. UN وتأمل حركة عدم الانحياز أن يكون بوسع جميع الوفود الانضمام إلينا في تأييد مشاريع القرارات هذه.
    The Division's substantive sections would not be able to use the system efficiently if improvements do not occur. UN ولن يكون بوسع الأقسام الفنية التابعة للشعبة أن تستخدم النظام استخداما كفءا إذا لم يجر إدخال تحسينات عليه.
    It is imperative that the Council be able to fulfil its mandate in all aspects. UN ومن الضروري أن يكون بوسع المجلس إنجاز ولايته بكل جوانبها.
    The Sixth Committee adopted this draft resolution without a vote, and it is my hope that the Assembly will be able to do the same. UN لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا من دون تصويت، وتأمل أن يكون بوسع الجمعية أن تحذو حذوها.
    In order for their work to be effective, the Special Representative and his staff must be able to respond rapidly to the evolving situation on the ground. UN وإذا أريد لهذا العمل أن يكون فعالا، فلا بد من أن يكون بوسع الممثل الخاص وموظفيه الاستجابة بسرعة للتطورات الميدانية.
    Whatever the objective of the deprivation of liberty, a court must be able to rule on its legality. UN وأيا كان الغرض من الحرمان من الحرية، يجب أن يكون بوسع محكمة ما أن تبت في قانونيته.
    Lastly, it suggested that the Medical Technical Options Committee, and perhaps Parties not operating under paragraph 1 of Article 5, might be able to provide short-term technical support for those submissions. UN وأخيراً، رأى الفريق أنه قد يكون بوسع لجنة الخيارات التقنية الطبية وكذلك الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 توفير الدعم التقني قصير الأجل لهذه المساهمات.
    Participants had expressed concern that the Council should be able to take concrete decisions. UN وأعرب المشاركون فيهما عن حرصهم على أن يكون بوسع مجلس الأمن اتخاذ قرارات ملموسة.
    Without such tools, foreign aid and international cooperation alone would not be able to bring about economic growth and development. UN فبدون توفُّر هذه الأدوات، لن يكون بوسع المعونة الأجنبية والتعاون الدولي وحدهما تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين.
    A legal group may be able to provide advice on the consistency of the text. UN وقد يكون بوسع فريق قانوني تقديم المشورة في ما يتعلق بتوافق النص.
    The Sixth Committee adopted the draft resolution under item 159 without a vote. I hope the Assembly will be in a position to do the same. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار المقدم في إطار البند 159 دون تصويت، وأرجو أن يكون بوسع الجمعية العامة أن تفعل نفس الشيء.
    Turkish Cypriots are able to travel, unhindered, directly between Nicosia International Airport and foreign destinations. UN يكون بوسع القبارصة اﻷتراك السفر، دون عوائق، مباشرة بين مطار نيقوسيا الدولي وجهات خارجية.
    In our view, it should be possible for the General Assembly to adopt this type of procedural resolution by consensus. UN ففي رأينا أنـه ينبغي أن يكون بوسع الجمعية العامة أن تتخذ هذا النوع من القرارات الإجرائية بتوافق الآراء.
    In the case of lawyers or representatives who are staff members of the United Nations, the Dispute Tribunal will be unable to enforce discipline and ethical behaviour if those staff members are placed outside the ambit of a code of conduct. UN وبالنسبة للمحامين أو الممثلين، الذين هم موظفون في الأمم المتحدة، لن يكون بوسع محكمة المنازعات فرض قواعد الانضباط والتصرف الأخلاقي إذا ما جرى وضع هؤلاء الموظفين خارج نطاق مدونة لقواعد السلوك.
    (iii) The approximate date of decay or re-entry, if States are capable of verifying that information; UN `3` التاريخ التقريـبي للتهاوي أو العودة إلى الغلاف الجوي، عندما يكون بوسع الدول التحقق من تلك المعلومات؛
    The level 3 facility must have the capability of forming small forward medical teams (1x doctor and 2x nurses/medics) with portable resuscitation equipment and portable supplies and consumables. UN يجـب أن يكون بوسع مرفــق المستــوى 3 تشكيل أفرقة طبيــة متقدمــــة صغيـــرة (يتكـــون كل منها من طبيـب و 2 مــن الممرضين/المساعدين الطبييــــن) ومــزودة بمعدَّات إنعــــاش ولــــوازم ومستهلكات محمولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد