ويكيبيديا

    "يكون جزءاً من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be part of
        
    • be a part of
        
    • form part of
        
    • be an element of
        
    • have been a part of
        
    • being part of
        
    All text in italics is included for informative purposes only, and is not intended to be part of this proposal by the facilitator. UN وكل النص الوارد بخط مائل هو لأغراض إرشادية فقط، ولا يُقصد به أن يكون جزءاً من هذا المقترح الذي قدمه الميسر.
    I don't think that's supposed to be part of the story. Open Subtitles لا أعتقد ان هذا يجب أن يكون جزءاً من القصة
    Could be part of the occipital, but I'm not sure. Open Subtitles قد يكون جزءاً من العظم القذالي، لكنّني لستُ متأكداً.
    If he was playing soccer in the park, he might be a part of an organized team or a league. Open Subtitles إذا كان يلعب كرة القدم في الحديقة فهذا يعني إمّا أن يكون جزءاً من فريق منظّم أو رابطة
    With funds provided by NZAID, this scheme was set up expressly for the purpose of lending or form part of development including revolving loans funds to establish small businesses to help women. UN وقد أنشئ هذا البرنامج، بتمويل من المساعدة النيوزيلندية بغرض الإقراض أو لكي يكون جزءاً من التنمية، بما في ذلك تمويل القروض المتجددة لإنشاء أعمال تجارية صغيرة لمساعدة المرأة.
    UNCTAD should therefore be part of a future United Nations architecture designed to make globalization work for development. UN وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية.
    We believe that the expansion of the Conference on Disarmament could be part of the solution, rather than of the problem. UN ونعتقد أن توسيع مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يكون جزءاً من الحل، بدلاً من أن يكون المشكلة.
    To clean up any urban or rural area should be part of a courageous platform of actions of politicians who really love that area. UN وتنظيف أي منطقة حضرية أو ريفية ينبغي أن يكون جزءاً من منهاج عمل شجاع لدى السياسيين الذين يحبون تلك المنطقة حقا.
    At the same time, entrepreneurship starts at a local level, and therefore needs to be part of local and regional development plans. UN وفي الوقت نفسه، يبدأ تنظيم المشاريع على المستوى المحلي، ولذلك، يجب أن يكون جزءاً من خطط التنمية المحلية والإقليمية.
    The Inter-Parliamentary Union (IPU) is proud to be part of the ICNRD process. UN إن الاتحاد البرلماني الدولي فخور بأن يكون جزءاً من عملية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Jacket means the outer insulation cover or cladding which may be part of the insulation system; UN الغلاف هو الغطاء العازل الخارجي أو التغليف الذي قد يكون جزءاً من نظام العزل؛
    The Inter-Parliamentary Union (IPU) is pleased to be part of that process. UN ويسر الاتحاد البرلماني الدولي أن يكون جزءاً من تلك العملية.
    Coexisting with deserts was also a feasible way of life and should be part of the measures considered. UN فالتعايش مع الصحارى سبيل حياة ممكن أيضاً وينبغي أن يكون جزءاً من التدابير موضع النظر.
    UNCTAD should therefore be part of a future UN architecture designed to make globalization work for development. UN وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية.
    Understanding these phenomena should be part of the Social Forum's agenda. UN وتحليل هذه الظواهر ينبغي أن يكون جزءاً من جدول أعمال المحفل.
    The briefing should be part of the formal meeting. UN وأردف قائلاً إن تزويد اللجنة بالمعلومات ينبغي أن يكون جزءاً من الجلسة الرسمية.
    UNCTAD should therefore be part of a future United Nations architecture designed to make globalization work for development. UN وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية.
    The Gibraltarians did not want to be a part of Spain in any shape or form and were not prepared to share any of their territory or sovereignty. UN وشعب جبل طارق لايريد أن يكون جزءاً من إسبانيا بأى شكل من الأشكال وليسوا مستعدين لقبول تجزئة أرضهم ولا سيادتهم.
    As this is an accountability requirement to ensure the proper use of consultants, this aspect should be a part of the performance assessment of those managers. UN وهذا الجانب، بوصفه اشتراطاً من اشتراطات المساءلة بغية ضمان استخدام الخبراء الاستشاريين استخداماً سليماً، ينبغي أن يكون جزءاً من تقييم أداء هؤلاء المديرين.
    Her delegation shared the view, on which there seemed to be a large measure of agreement within the Commission, that questions of the use of force did not properly form part of the topic. UN وقالت إن وفدها يشارك في وجهة النظر، التي يبدو أن ثمة قدراً كبيراً من الاتفاق عليها في اللجنة، والقائلة بأن استعمال القوة لا يجوز أن يكون جزءاً من الموضوع.
    The fact that intentional mutilation may also be an element of concealing separate criminal offences that resulted in the deaths must be borne in mind. UN كما يجب ألا يغيب عن البال أن التشويه المتعمد للجثة قد يكون جزءاً من عملية إخفاء معالم جرائم أخرى أدت إلى الوفاة.
    Is there any chance it could have been a part of the chandelier? Open Subtitles أعني , هل من المحتمل أن يكون جزءاً من الثريّا ؟
    Well, I'm not actually sure if the cafeteria necessarily qualifies as being part of the hospital. Open Subtitles لستُ متأكدة تماماً إن كان المقصف.. مؤهل بالضرورة أن يكون جزءاً من المستشفى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد