Nor should we forget that, once it is enlarged, and hence more representative, the Council will still have to be effective. | UN | كمـا لا ينبغـي أن ننسى أن المجلـس، بعـد أن يصبـح موسعا، وبالتالي أكثـر تمثيلا، سيتعين أن يكون فعالا أيضـا. |
Some delegations called for caution with regard to that proposal, which might not be effective or feasible for a universal instrument. | UN | ودعت بعض الوفود إلى تخي الحذر تجاه هذا الاقتراح، الذي قد لا يكون فعالا أو عمليا بالنسبة لصك عالمي. |
The embargo must be enforced to be effective, however. | UN | ومع ذلك فيجب إنفاذ الحظر لكي يكون فعالا. |
However, adaptation can be effective only when it is complemented by mitigation. | UN | إلا أن هذا التكيف لن يكون فعالا إلا إذا استكمل بالتخفيف. |
One speaker commented that criminalization was more likely to be effective against white-collar offenders. | UN | وعلق أحد المتكلمين على أن التجريم يُرجّح أن يكون فعالا ضد الجناة من ذوي الياقات البيضاء. |
For the Security Council to be effective, it needs to have legitimacy and reflect the current realities of the international community. | UN | وإذا أراد مجلس الأمن أن يكون فعالا فإنه بحاجة إلى أن يكسب الشرعية ويصبح مرآة الواقع الحالي في المجتمع الدولي. |
It has also highlighted that the remedy available to the expelled alien should be effective: | UN | وأكدت أيضا على أن الانتصاف المتاح للأجنبي المطرود يجب أن يكون فعالا: |
Such support to the institution-building process can only be effective with an expanded presence of the Mission in the provinces. | UN | ولا يمكن لهذا الدعم المقدم لعملية بناء المؤسسات أن يكون فعالا إلا في ظل وجود موسع للبعثة في المقاطعات. |
Modelling work to tackle obesity has shown that combined approaches to tackle multiple risk factors simultaneously can be effective. | UN | وقد بينت أعمال وضع نماذج لمعالجة البدانة أن وضع نُهج مشتركة لمعالجة عوامل خطر متعددة في آن واحد معا قد يكون فعالا. |
Ambassador Ratsifandrihamanana stressed that conflict prevention would never be effective without the political will. | UN | وشددت السفيرة راتسيفاندريهامانانا على أن منع نشوب الصراعات لن يكون فعالا أبدا ما لم تتوافر الإرادة السياسية. |
In particular, the registration and certification programme requires legal acts in order to be effective in removing unsuitable officers from the national police. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتطلب برنامج التسجيل ومنح الشهادات تشريعات قانونية لكي يكون فعالا في تنحية الضباط غير الملائمين من الشرطة الوطنية. |
Our collective response to organized crime can only be effective if we consolidate and strengthen the international treaty framework through universal participation and implementation. | UN | ولن يتسنى لتصدينا الجماعي للجريمة المنظمة أن يكون فعالا إلا إذا قمنا بتدعيم وتعزيز إطار المعاهدات الدولية من خلال المشاركة والتنفيذ العالميين. |
The right to food, to be effective, is no exception. | UN | ولا يُستثنى من ذلك الحق في الغذاء، إذا أُريد له أن يكون فعالا. |
However, voluntarism, to be effective, must be based on agreed principles, goals and objectives. | UN | غير أن التطوع لكي يكون فعالا لا بد أن يستند إلى مجموعة متفق عليها من المبادئ والأهداف والمقاصد. |
In addition to a sound policy and regulatory environment, the business sector requires adequate physical infrastructure and human resources in order to be effective, or even to become engaged. | UN | وإلى جانب السياسة السليمة والبيئة التنظيمية، يحتاج قطاع الأعمال التجارية أيضا إلى هيكل أساسي مادي ملائم وموارد بشرية ملائمة حتى يكون فعالا أو حتى لمجرد المشاركة. |
Any solutions, to be effective and sustainable, must address these root causes in a comprehensive, cooperative, and coordinated manner. | UN | وأن أي حل لا بد وأن يتناول هذه الأسباب الجذرية بطريقة شاملة وتعاونية ومنسقة لكي يكون فعالا ومستداما. |
Any solutions, to be effective and sustainable, must address these root causes in a comprehensive, cooperative, and coordinated manner. | UN | وأن أي حل لا بد وأن يتناول هذه الأسباب الجذرية بطريقة شاملة وتعاونية ومنسقة لكي يكون فعالا ومستداما. |
The monitoring of outcomes can be effective only when done in partnership with others. | UN | ولا يمكن لرصد النتائج أن يكون فعالا إلا عندما يتم بالتشارك مع الآخرين. |
The reason for a suspensive effect was aptly stated in the commentary: an appeal might well be ineffective unless the execution of the expulsion decision was stayed. | UN | وقد بُيِّن سبب الأثر الإيقافي بشكل واف في التعليق: فالطعن لن يكون فعالا البتة ما لم يوقف تنفيذ قرار الطرد. |
It is therefore imperative to complete a post-2012 climate change agreement that is effective, binding, capable of being swiftly implemented and universally owned and respected by the 192 Member States of the United Nations. | UN | وبالتالي، لا بد من استكمال اتفاق معني بتغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012، يكون فعالا وملزما وقابلا للتنفيذ، ومملوكا من الجميع، وتحترمه الدول الـ 192 الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Apart from other important functions, an active role is crucial on the part of the High Commissioner in contributing to an effective and operational Human Rights Council. | UN | وعدا عن وظائف أخرى هامة، تقوم المفوضة السامية بدور نشط في الإسهام في بناء مجلس لحقوق الإنسان يكون فعالا وعمليا. |
Such an approach -- whose purpose would be to address proliferation concerns connected with the use of nuclear power -- could prove to be effective. | UN | وإن نهجا كهذا - يرمي إلى معالجة شواغل الانتشار المرتبطة باستخدام الطاقة الكهربائية النووية - قد يكون فعالا. |
In that connection, it was pointed out that both systems could be efficient. | UN | وأوضح في هذا الشأن أن كلا النظامين يمكن أن يكون فعالا. |
Although this might be cost-effective, there were questions about the sustainability of the programme. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك قد يكون فعالا من حيث التكاليف، فإنه قد طُرحت أسئلة عن مقومات بقاء هذا البرنامج. |
Media reports can be very effective in bringing corruption scandals to the attention of society. | UN | ويمكن لما تذيعه وسائط الاعلام أن يكون فعالا في توجيه اهتمام المجتمع الى فضائح الفساد. |