The Committee encourages the development and implementation of home visitation programmes, noting that they can be effective in reducing the need for intervention. | UN | وتشجع اللجنة على وضع وتنفيذ برامج لزيارة المنازل، لأنها لاحظت أن ذلك قد يكون فعالاً في الحد من الحاجة إلى التدخل. |
The Committee encourages the development and implementation of home visitation programmes, noting that they can be effective in reducing the need for intervention. | UN | وتشجع للجنة على وضع وتنفيذ برامج الزيارة المنزلية، لأنها لاحظت أن ذلك قد يكون فعالاً في الحد من الحاجة إلى التدخل. |
Counsel provided by the competent authorities on the basis of this provision must be effective in the representation of the accused. | UN | أما المحامي الذي توفره السلطات المختصة على أساس هذا الحكم فيجب أن يكون فعالاً في تمثيله للمتهم. |
However, to be effective in the promotion of interreligious and intercultural sentiments, dialogue will have to be accompanied by action. | UN | ولكن لكي يكون فعالاً في تعزيز المشاعر بين الأديان والثقافات، ينبغي له أن يقترن بالعمل. |
Counsel provided by the competent authorities on the basis of this provision must be effective in the representation of the accused. | UN | أما المحامي الذي توفره السلطات المختصة على أساس هذا الحكم فيجب أن يكون فعالاً في تمثيله للمتهم. |
Counsel provided by the competent authorities on the basis of this provision must be effective in the representation of the accused. | UN | أما المحامي الذي توفره السلطات المختصة على أساس هذا الحكم فيجب أن يكون فعالاً في تمثيله للمتهم. |
Counsel provided by the competent authorities on the basis of this provision must be effective in the representation of the accused. | UN | أما المحامي الذي توفره السلطات المختصة على أساس هذا الحكم فيجب أن يكون فعالاً في تمثيله للمتهم. |
He also suggested that integration and cooperation among developing countries could be effective in facing the climate challenges in the next decades. | UN | وقال كذلك إن التكامل والتعاون بين البلدان النامية قد يكون فعالاً في التصدي للتحديات المناخية خلال العقود المقبلة. |
Recruiting women into police forces would also be effective in helping women and girls to enjoy their rights under law and so that their assailants will be punished; | UN | ومن شأن استقدام النساء في قوات الشرطة أيضاً أن يكون فعالاً في مساعدة المرأة والفتاة على التمتع بحقوقهما بموجب القانون، بما يسمح بمعاقبة المعتدين عليهما؛ |
It also supported the provision of legal advice and guidance to staff by the Office of Staff Legal Assistance, since that could be effective in resolving disputes before they reached the Tribunals. | UN | وهو يؤيد أيضا أن يقدم مكتب المساعدة القانونية المشورة القانونية والتوجيه للموظفين، لأن ذلك قد يكون فعالاً في تسوية المنازعات قبل أن تصل إلى المحاكم. |
It is furthermore more likely that engagement can be effective in helping business enterprises to avoid involvement in human rights abuse if it takes place before violence becomes widespread. | UN | وعلاوة على ذلك فالأرجح أن الالتزام يمكن أن يكون فعالاً في مساعدة مؤسسات الأعمال التجارية على تجنب المشاركة في انتهاك حقوق الإنسان إذا حدث قبل انتشار العنف على نطاق واسع. |
It is an approach that may not be effective in all situations and will continue to face the uncertainty, risks and evolving challenges which, in a sense, come with the terrain. | UN | وهذا نهج قد لا يكون فعالاً في جميع الحالات، وسيظل يواجه الشكوك والمخاطر والتحديات المتغيرة التي تنشأ، إلى حد ما، مع التطورات على أرض الواقع. |
She would also welcome an explanation of how direct democracy could be effective in a community which the Sudanese delegation itself had described as ignorant and illiterate. | UN | وقالت إنها تود الحصول على تفسير حول الكيفية التي يمكن بها لنظام الديمقراطية المباشرة أن يكون فعالاً في مجتمع وصفه أعضاء الوفد السوداني أنفسهم بأنه جاهل وأمي. |
Obtaining this information through investigations of alleged use can be effective in determining whether a particular disease outbreak may have resulted from a violation of the Convention. | UN | والحصول على هذه المعلومات من خلال التحقيقات في الاستخدام المزعوم يمكن أن يكون فعالاً في تبين ما إذا كان تفشي مرض معين يمكن أن يكون قد نتج عن انتهاك للاتفاقية. |
In the main, PentaBDE in the environment is bound to particles; only a small amount is transported in its gaseous phase or diluted in water but such transport over long periods can be effective in distributing the PentaBDE widely in the environment, especially into Arctic regions. | UN | وبصورة عامة، يكون هذا الإثير في البيئة مرتبطاً بالجسيمات ولا ينتقل إلا مقدار ضئيل في المرحلة الغازية أو يختلط بالماء، إلا أن مثل هذا الانتقال على فترات طويلة يمكن أن يكون فعالاً في توزيع الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة على نطاق واسع وبخاصة في المناطق القطبية. |
In the main, PentaBDE in the environment is bound to particles; only a small amount is transported in its gaseous phase or diluted in water but such transport over long periods can be effective in distributing the PentaBDE widely in the environment, especially into Arctic regions. | UN | وعموماً، تنحصر إطلاقات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل إلى البيئة في شكل جسيمات؛ حيث تنتقل كمية صغيرة فقط في الصورة الغازية أو تكون مخففة بالماء ولكن يمكن لهذا الانتقال إذا استمر لفترات طويلة أن يكون فعالاً في توزيع الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل على مدى واسع في البيئة خاصة في المناطق القطبية. |
Several experts noted that both FDI and official development assistance (ODA) could be effective in facilitating transfer of technology in general. | UN | ٩١- لاحظ خبراء عديدون أن كلاً من الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يكون فعالاً في تسهيل نقل التكنولوجيا بصفة عامة. |
The aim was not to create new law in the form of a treaty, but rather to restate existing international law which, while covering many aspects of relevance to internally displaced persons, was too dispersed and diffuse to be effective in ensuring protection and assistance to such persons. | UN | ولم يكن الهدف من ذلك وضع قانون جديد في شكل معاهدة وإنما بالأحرى التذكير بالقانون الدولي القائم الذي وإن كان يغطي جوانب عديدة لها صلة بالمشردين داخلياً إلا أنه مفرط التشدد ومفرط الإسهاب بدرجة تمنعه من أن يكون فعالاً في تأمين حماية هؤلاء الأشخاص ومساعدتهم. |
Another contributory factor is the introduction of a currency swap scheme which can be effective in reducing the problem of arrears and/or extra credit lines. | UN | ومن العوامل المساعدة اﻷخرى إدخال مخطط لمبادلة العملات يمكن أن يكون فعالاً في الحد من مشكلة المتأخرات و/أو التسهيلات الائتمانية الاضافية. |
Counsel provided by the competent authorities on the basis of this provision must be effective in the representation of the accused. | UN | ويجب على المحامي الذي تعينه السلطات المختصة على أساس هذا الحكم أن يكون فعالاً في تمثيل المتهم(). |