ويكيبيديا

    "يكون كافياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be enough
        
    • be sufficient
        
    • be insufficient
        
    • suffice
        
    • is sufficient
        
    • be adequate
        
    • have been sufficient
        
    • be good enough
        
    • 's enough
        
    • be inadequate
        
    However, damage to the arming mechanism caused by impact after flight may be enough to leave the explosive ordnance in a dangerous state. UN ومع ذلك، فإن التلف الذي يصيب جهاز التسليح بسبب الارتطام بعد الإطلاق قد يكون كافياً لترك الذخيرة المتفجرة في حالة خطرة.
    That's my apology, and it'll never be enough. Hey. Whoa, hey, hey. Open Subtitles هذا هو اعتذارى ولكنه لن يكون كافياً ابداً أانت بخير ؟
    BUT ANALYZING THE SIGNAL ON ONE OF OUR COMPUTERS WOULDN'T be enough TO UNLEASH AN ALIEN VIRUS. Open Subtitles إلا أنَّ تحليل الإشارة في واحدٍ من حواسيبنا لن يكون كافياً لاطلاق فيروس فضائي المصدر.
    It was pointed out that the explanation in the Guide as regards the enactment of provisions of the Model Law should be sufficient. UN وأشير إلى أنَّ الشرح الوارد في الدليل بشأن اشتراع أحكام القانون النموذجي يُتوقَّع أن يكون كافياً.
    It was suggested that providing only preliminary information regarding the parties involved, their nationality, and the economic sector concerned might be sufficient. UN ورئي أن الاقتصار على تقديم معلومات أولية عن الأطراف المعنية وجنسياتها والقطاع الاقتصادي المعني قد يكون كافياً.
    So, yeah. Yeah, that would be enough to disrupt the algae. Open Subtitles لذا، أجل ذلك من شأنه أن يكون كافياً لعرقلة الطحالب
    You'd think what that nurse took down below would be enough. Open Subtitles وتظنين أنّ ما أخذته الممرضة من الأسفل قد يكون كافياً
    Now I know I can't do this forever, so I'm hoping that this fast will be enough to reboot my system. Open Subtitles أعلم أني لن أستمر على هذا الحال للأبد لذا أنا آمل أن الصوم سوف يكون كافياً لإعادة لتجديد نظامي
    Three million volts. That should be enough to knock out a ten-year-old boy for at least a few hours. Open Subtitles ثلاثة ملايين فولت، ينبغي لذلك أن يكون كافياً لإفقاد وعي فتى في العاشرة على الأقل لعدة ساعات
    If I were to submit to punishment... that might be enough. Open Subtitles ان كان عليّ ان اقدم للعقوبة ذلك ربما يكون كافياً
    Yeah, well, I guess that's gonna have to be enough, then. Open Subtitles أجل، حسناً، أعتقد أنّه يُفترض بذلك أن يكون كافياً إذاً.
    So, whatever you have, it'll have to be enough. Open Subtitles لذا، أياً كان ما لديكِ، سوف يكون كافياً.
    But if you're searching for decades, that might be enough. Open Subtitles لكن إذا كنت تبحث لعقود, ربما قد يكون كافياً
    But it is now clear to Canada that a single procedure will not be sufficient to address issues of implementation relating to both articles 22 and 27. UN لكن اتضح لكندا حالياً أن إجراءً وحيداً لن يكون كافياً لتناول المسائل المتصلة بالتنفيذ المتعلقة بكلتا المادتين 22 و27.
    A few general rules, together with a study of certain specific situations, could be sufficient. UN ومن الممكن أن يكون كافياً وجود قواعد عامة قليلة إلى جانب دراسة لبعض الأوضاع المحددة.
    However, the adoption of the Optional Protocol would not be sufficient by itself. UN بيد أن اعتماد البروتوكول الاختياري لن يكون كافياً في حد ذاته.
    But poverty eradication alone may not be sufficient in creating social justice, equality and dignity for all. UN ولكن استئصال شأفة الفقر وحده قد لا يكون كافياً في تحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة والكرامة للجميع.
    Such a Bill would be insufficient and perpetuate inequality, however, as it would probably not offer all the legal incidents of marriage. UN غير أن مشروع القانون هذا لن يكون كافياً وسيديم عدم المساواة، لأنه قد لا يمنح كل ما يترتب على الزواج من آثار قانونية.
    Well ... uh, something official ... with your name on it would suffice. - All right. Open Subtitles ـ حسناً، أيّ شيء رسمي فيه اسمك يكون كافياً ـ حسناً
    Usually one scraping is sufficient, but you are so crispy. Open Subtitles أعتذر, عادة جزء صغير يكون كافياً لكنك محمص
    The total China CFC stockpile was 855 tonnes in late 2012 and this was assumed to be adequate to supply China's requirements for 2013 and 2014. UN وأشارت إلى أن المخزون الكلي من مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الصين بلغ 855 طناً في أواخر عام 2012، ومن المتوقع أن يكون كافياً لتغطية احتياجاتها لعامي 2013 و2014.
    According to his calculation, a transfer of less than 1 per cent of the world income, most of which is accounted for by the industrial countries, would have been sufficient to abolish poverty throughout the world. UN ووفقاً لحسابه هذا، فمن شأن تحويل أقل من 1 في المائة من الدخل العالمي، تسهم البلدان الصناعية بمعظمه، أن يكون كافياً لإزالة الفقر في العالم بأسره.
    It doesn't matter where I pick you know it's not going to be good enough. Open Subtitles لا يهم المكان الذي أختاره تعلم أنه لن يكون كافياً
    I hope it's enough to buy you some cotton print to make a jacket. Open Subtitles أتمنى أن يكون كافياً لشراء قطن لصنع جاكيت لك
    Any action that overlooked the proliferation of those types of arms would therefore be inadequate. UN ولن يكون كافياً أي عمل يتغاضى عن انتشار تلك الأنواع من الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد