However, damage to the arming mechanism caused by impact after flight may be enough to leave the explosive ordnance in a dangerous state. | UN | ومع ذلك، فإن التلف الذي يصيب جهاز التسليح بسبب الارتطام بعد الإطلاق قد يكون كافياً لترك الذخيرة المتفجرة في حالة خطرة. |
That's my apology, and it'll never be enough. Hey. Whoa, hey, hey. | Open Subtitles | هذا هو اعتذارى ولكنه لن يكون كافياً ابداً أانت بخير ؟ |
BUT ANALYZING THE SIGNAL ON ONE OF OUR COMPUTERS WOULDN'T be enough TO UNLEASH AN ALIEN VIRUS. | Open Subtitles | إلا أنَّ تحليل الإشارة في واحدٍ من حواسيبنا لن يكون كافياً لاطلاق فيروس فضائي المصدر. |
It was pointed out that the explanation in the Guide as regards the enactment of provisions of the Model Law should be sufficient. | UN | وأشير إلى أنَّ الشرح الوارد في الدليل بشأن اشتراع أحكام القانون النموذجي يُتوقَّع أن يكون كافياً. |
It was suggested that providing only preliminary information regarding the parties involved, their nationality, and the economic sector concerned might be sufficient. | UN | ورئي أن الاقتصار على تقديم معلومات أولية عن الأطراف المعنية وجنسياتها والقطاع الاقتصادي المعني قد يكون كافياً. |
So, yeah. Yeah, that would be enough to disrupt the algae. | Open Subtitles | لذا، أجل ذلك من شأنه أن يكون كافياً لعرقلة الطحالب |
You'd think what that nurse took down below would be enough. | Open Subtitles | وتظنين أنّ ما أخذته الممرضة من الأسفل قد يكون كافياً |
Now I know I can't do this forever, so I'm hoping that this fast will be enough to reboot my system. | Open Subtitles | أعلم أني لن أستمر على هذا الحال للأبد لذا أنا آمل أن الصوم سوف يكون كافياً لإعادة لتجديد نظامي |
Three million volts. That should be enough to knock out a ten-year-old boy for at least a few hours. | Open Subtitles | ثلاثة ملايين فولت، ينبغي لذلك أن يكون كافياً لإفقاد وعي فتى في العاشرة على الأقل لعدة ساعات |
If I were to submit to punishment... that might be enough. | Open Subtitles | ان كان عليّ ان اقدم للعقوبة ذلك ربما يكون كافياً |
Yeah, well, I guess that's gonna have to be enough, then. | Open Subtitles | أجل، حسناً، أعتقد أنّه يُفترض بذلك أن يكون كافياً إذاً. |
So, whatever you have, it'll have to be enough. | Open Subtitles | لذا، أياً كان ما لديكِ، سوف يكون كافياً. |
But if you're searching for decades, that might be enough. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تبحث لعقود, ربما قد يكون كافياً |
But it is now clear to Canada that a single procedure will not be sufficient to address issues of implementation relating to both articles 22 and 27. | UN | لكن اتضح لكندا حالياً أن إجراءً وحيداً لن يكون كافياً لتناول المسائل المتصلة بالتنفيذ المتعلقة بكلتا المادتين 22 و27. |
A few general rules, together with a study of certain specific situations, could be sufficient. | UN | ومن الممكن أن يكون كافياً وجود قواعد عامة قليلة إلى جانب دراسة لبعض الأوضاع المحددة. |
However, the adoption of the Optional Protocol would not be sufficient by itself. | UN | بيد أن اعتماد البروتوكول الاختياري لن يكون كافياً في حد ذاته. |
But poverty eradication alone may not be sufficient in creating social justice, equality and dignity for all. | UN | ولكن استئصال شأفة الفقر وحده قد لا يكون كافياً في تحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة والكرامة للجميع. |
Such a Bill would be insufficient and perpetuate inequality, however, as it would probably not offer all the legal incidents of marriage. | UN | غير أن مشروع القانون هذا لن يكون كافياً وسيديم عدم المساواة، لأنه قد لا يمنح كل ما يترتب على الزواج من آثار قانونية. |
Well ... uh, something official ... with your name on it would suffice. - All right. | Open Subtitles | ـ حسناً، أيّ شيء رسمي فيه اسمك يكون كافياً ـ حسناً |
Usually one scraping is sufficient, but you are so crispy. | Open Subtitles | أعتذر, عادة جزء صغير يكون كافياً لكنك محمص |
The total China CFC stockpile was 855 tonnes in late 2012 and this was assumed to be adequate to supply China's requirements for 2013 and 2014. | UN | وأشارت إلى أن المخزون الكلي من مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الصين بلغ 855 طناً في أواخر عام 2012، ومن المتوقع أن يكون كافياً لتغطية احتياجاتها لعامي 2013 و2014. |
According to his calculation, a transfer of less than 1 per cent of the world income, most of which is accounted for by the industrial countries, would have been sufficient to abolish poverty throughout the world. | UN | ووفقاً لحسابه هذا، فمن شأن تحويل أقل من 1 في المائة من الدخل العالمي، تسهم البلدان الصناعية بمعظمه، أن يكون كافياً لإزالة الفقر في العالم بأسره. |
It doesn't matter where I pick you know it's not going to be good enough. | Open Subtitles | لا يهم المكان الذي أختاره تعلم أنه لن يكون كافياً |
I hope it's enough to buy you some cotton print to make a jacket. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون كافياً لشراء قطن لصنع جاكيت لك |
Any action that overlooked the proliferation of those types of arms would therefore be inadequate. | UN | ولن يكون كافياً أي عمل يتغاضى عن انتشار تلك الأنواع من الأسلحة. |