ويكيبيديا

    "يكون لازما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be necessary
        
    • be required
        
    • be needed
        
    While noting that he understood the rhythms of income and outlays and the necessity of addressing unforeseen situations, he observed that other measures might be necessary to address deficit situations. UN وبينما لاحظ أنه يدرك وتيرة اﻹيرادات والنفقات وضرورة التصدي للحالات غير المتوقعة، لاحظ أن اتخاذ تدابير أخرى قد يكون لازما للتصدي لحالات العجز.
    2. The Centre shall possess such legal capacity as may be necessary or desirable for the achievement of its purposes. UN 2- يتمتع المركز بأهلية قانونية بقدر ما قد يكون لازما أو مستصوبا لتحقيق أغراضه.
    In response, it was stated that that might not be necessary since the source of ineffectiveness in such a case was secured transactions law rather than insolvency law. UN وردا على ذلك، ذُكر أن هذا الأمر قد لا يكون لازما لأن مصدر عدم نفاذ المفعول في مثل هذه الحالة هو قانون المعاملات المضمونة وليس قانون الإعسار.
    In that context, it was noted that if a written declaration was required for termination, it might also be required for commencement of the conciliation. UN ولوحظ في ذلك السياق أن الإعلان كتابيا إذا كان لازما بشأن الانهاء، فقد يكون لازما أيضا بشأن بدء التوفيق.
    It had also been pointed out that in some legal systems, depending on the content of the enforceability, a signature might be required. UN وقد أشير أيضا إلى أن التوقيع ربما يكون لازما في بعض النظم القانونية، اعتمادا على مضمون وجوب الانفاذ.
    In that regard, the proposals of OIOS did not indicate how many of the 73 posts were expected to be needed on a long-term basis. UN وفي ذلك الخصوص، لم تبين مقترحات المكتب ما هو عدد الوظائف، من أصل الوظائف الـ 73، الذي يتوقع أن يكون لازما على المدى الطويل.
    The Resolution calls upon all States to adopt such measures as may be necessary to prohibit by law incitement to commit a terrorist act or acts, or prevent such conduct. UN ويدعو القرار جميع الدول إلى أن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما لأن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؛ أو أن تمنع مثل ذلك التصرف.
    2. The Centre shall possess such legal capacity as may be necessary or desirable for the achievement of its purposes. UN 2- يتمتّع المركز بأهلية قانونية بقدر ما قد يكون لازما أو مستصوبا لتحقيق أغراضه.
    Others report women being required to have their father's or husband's consent to credit arrangements, even though this may not be necessary for commercial purposes. UN ويقول آخرون إنه يطلب من النساء الحصول على موافقة الأب أو الزوج لنيل أي ترتيبات ائتمان، رغم أن هذا قد لا يكون لازما للأغراض التجارية.
    Enforcement action, when it is undertaken - and I accept that it may be necessary - should be the minimum required and it should be carefully directed to achieving the political aims of the operation. UN إن اﻹجراء اﻹنفاذي، عندما يتخذ - وإنني أقبل أنه قد يكون لازما - ينبغي أن يكون على أدنى مستوى ممكن وينبغي أن يوجه بعناية إلى تحقيق اﻷهداف السياسية للعملية.
    12. Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Aurik and Mr. Coeriel with an appropriate remedy and to adopt such measures as may be necessary to ensure that similar violations do not occur in the future. UN ٢١- وطبقا للمادة ٢ من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر للسيد أوريك والسيد كورييل سبيل انتصاف مناسبا وبأن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما لضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة مستقبلا.
    297. By virtue of article 112, paragraph 4, of the Rome Statute, the Assembly may establish further subsidiary bodies, as may be necessary. UN 297- وبمقتضى الفقرة 4 من المادة 112 من نظام روما الأساسي، يجوز للجمعية أن تنشئ ما قد يكون لازما من الهيئات الفرعية الأخرى.
    297. By virtue of article 112, paragraph 4, of the Rome Statute, the Assembly may establish further subsidiary bodies, as may be necessary. UN 297- وبمقتضى الفقرة 4 من المادة 112 من نظام روما الأساسي، يجوز للجمعية أن تنشئ ما قد يكون لازما من الهيئات الفرعية الأخرى.
    12. Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Aurik and Mr. Coeriel with an appropriate remedy and to adopt such measures as may be necessary to ensure that similar violations do not occur in the future. UN ٢١- وطبقا للمادة ٢ من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تقدم للسيد أوريك والسيد كورييل تعويضا ملائما وبأن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما لضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة مستقبلا.
    (i) To establish such subsidiary organs as may be necessary to the effective discharge of its functions. UN )ط( ينشئ المجلس من الهيئات الفرعية ما قد يكون لازما له لتأدية وظائفه على نحو فعال.
    (i) To establish such subsidiary organs as may be necessary to the effective discharge of its functions. UN (ط) ينشئ المجلس من الهيئات الفرعية ما قد يكون لازما له لتأدية وظائفه على نحو فعال.
    1. Calls upon all States to adopt such measures as may be necessary and appropriate and in accordance with their obligations under international law to: UN 1 - يدعو جميع الدول إلى أن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما ومناسبا ومتمشيا مع التزاماتها بموجب القانون الدولي والتي تهدف إلى ما يلي:
    This suggestion was supported by some delegations but objected to by others, which viewed the phrase as a useful qualifier, bearing in mind that the cooperation of all States parties might not be required in all cases. UN وهذا الاقتراح أيده بعض الوفود وعارضه بعضها اﻵخر، التي رأت أن العبارة تمثل قيدا مفيدا، مع مراعاة أن تعاون جميع الدول اﻷطراف قد لا يكون لازما في جميع الحالات.
    Nor is there a need for a corporate stamp or impression as would otherwise be required under the laws of some states to verify the action of a corporate officer. UN كما أنه لا لزوم لدمغة أو شارة كيان اعتبارية كما قد يكون لازما خلافا لذلك بموجب قوانين بعض الولايات لإثبات تصرّف قام به موظف مسؤول في كيان اعتباري.
    It would be useful for such a discussion to be held during the early stages of the roll-out of the Review Mechanism, in order to allow for a full understanding of policy decisions that might be required to ensure the ready availability of assistance and related resources. UN ولعلّ من المفيد أن تُعقد هذه المناقشة خلال المراحل الأولى من عملية بدء تنفيذ آلية الاستعراض، وذلك إفساحا للمجال أمام تكوين فهم كامل لما يُتَّخذ من قرارات تخص السياسات على نحو قد يكون لازما لضمان سهولة الحصول على المساعدة والموارد ذات الصلة.
    The ministers made an assessment of the labour market situation in the aftermath of the crisis, reviewing the impact of the massive measures undertaken to respond to it and discussing what additional measures might be needed to ensure a sustained job recovery. UN وأجرى الوزراء تقييما لحالة سوق العمل في أعقاب الأزمة، مع استعراض أثر التدابير واسعة النطاق المتخذة لمجابهتها ومناقشة ما قد يكون لازما من تدابير إضافية لضمان انتعاش فرص العمل بشكل مستدام.
    46. Large development gaps in the region and within countries suggest that greater involvement of the State may be needed to address persistent macroeconomic, social and ecological imbalances in an integrated manner. UN 46 - يشير وجود ثغرات إنمائية كبيرة في المنطقة وداخل البلدان إلى أن تدخل الدولة بشكل أكبر قد يكون لازما لمعالجة الاختلالات المستمرة في المسائل الاقتصادية الكلية والاجتماعية والبيئية بطريقة متكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد