ويكيبيديا

    "يكون لكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which every
        
    • which each
        
    • have a
        
    • everyone
        
    • that every
        
    • respect for
        
    It therefore seemed more appropriate, given the seriousness of the crimes, to opt for a system similar to that proposed in the case of genocide, under which every State party to the statute would be competent to lodge a complaint with the court. UN ولذا يبدو من اﻷنسب، نظرا لجسامة الجرائم، اختيار نظام مشابه لذلك المقترح في حالة جريمة إبادة اﻷجناس، يكون لكل دولة طرف في النظام اﻷساسي بموجبه الاختصاص في تقديم شكوى الى المحكمة.
    What we should create is a United Nations in which every separate body has a clearly defined role and responsibility, in which we avoid duplication and potential gaps, while distinguishing between the normative and operational functions. UN إن ما ينبغي لنا أن ننشئه هو أمم متحدة يكون لكل هيئة منفصلة فيها دور ومسؤولية محددان بوضوح، ونتلافى فيها الازدواجية والثغرات المحتملة، بينما نميز بين الوظائف الاشتراعية والوظائف التنفيذية.
    The new approach must be inclusive, must encompass all aspects of social, economic and environmental life, and must seek to promote a society in which each and every individual has the potential and the opportunity to become involved in development. UN ويجب أن يكون النهج الجديد شاملا، ويجب أن يتضمن جميع جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، كما يجب أن يسعى الى تشجيع قيام مجتمع يكون لكل فرد فيه الامكانية والفرصة ﻷن يصبح مشتركا في التنمية.
    Under the new provisions, the property relations of the spouses are primarily governed by the law of the country in which each spouse has a permanent place of residence after the conclusion of the marriage. UN وبموجب الأحكام الجديدة، تخضع علاقات الملكية بين الزوجين بصفة أساسية لقانون البلد الذي يكون لكل من الزوجين فيه مكان إقامة دائم بعد إتمام الزواج.
    Each subsidiary organ shall have a chairman, a vice-chairman and such other officers as it considers necessary. UN يكون لكل جهاز فرعي رئيس ونائب للرئيس وأعضاء آخرون في المكتب حسبما يعتبره الجهاز ضرورياً.
    No subject was taboo, and the education of campaigns were intended for everyone. UN وليس ثمة من موضوع محرّم طرقه، والتعليم الذي تقدمه الحملات يُقصد له أن يكون لكل شخص.
    :: Recommends that every goal has clear targets and indicators UN :: توصي بأن يكون لكل هدف غايات ومؤشرات واضحة.
    “develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples”, UN " إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها "
    Instead, the core concept had to be that of the Barcelona Traction case, i.e. obligations to the international community as a whole in which every State individually had an interest in compliance. UN وبدلاً من ذلك، فإن المفهوم الرئيسي يجب أن يكون المفهوم المعتمد في قضية شركة برشلونة للجر، أي وجود التزامات تجاه المجتمع الدولي ككل يكون لكل دولة على انفراد مصلحة في الامتثال لها.
    15. The promotion of a " society for all " , in which every individual and group could participate, involved also the promotion of a " society for all ages " , guaranteeing the full integration of older people and their continued involvement in society. UN 15 - واعتبرت أن إقامة " مجتمع للجميع " يكون لكل شخص ولكل مجموعة فيه دور يضطلع به يشمل بشكل خاص تعزيز " مجتمع لجميع الأعمار " يضمن التكامل التام والمشاركة الاجتماعية للمسنين.
    1. In 1995, the Copenhagen Declaration and Programme of Action set out a vision of creating " a society for all " in which every individual, each with rights and responsibilities has an active role to play. UN 1 - في عام 1995، حدد إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن رؤية مستقبلية تتمثل في إيجاد " مجتمع للجميع " يكون لكل فرد فيه حقوق ومسؤوليات ودور فعال يقوم به.
    On 1 July 2002 the new General Principles of the Civil Code Act came into force, according to which every natural person has general and unlimited passive legal capacity. UN في 1 تموز/يوليه 2002 بدأ نفاذ قانون المبادئ العامة لمدونة القانون المدني والتي بمقتضاها يكون لكل شخص طبيعي أهلية قانونية سلبية، عامة وغير محدودة.
    4. Further reaffirms that the right to development is an inalienable human right by virtue of which every human person and all peoples are entitled to participate in, contribute to and enjoy economic, social, cultural and political developments in which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized; UN 4- تؤكد من جديد كذلك أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وبموجبه يكون لكل إنسان وللشعوب كافة الحق في المشاركة والمساهمة والتمتع بأوجه التقدم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية التي يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    The plans are social security old-age benefit schemes in which each worker has an individual account, even though the system as a whole is financed on a pay-as-you-go basis. UN وتعتبر الخطط الوطنية القائمة على المساهمة خطط ضمان اجتماعي لمنافع الشيخوخة يكون لكل عامل فيها حساب فردي، ولكن النظام ككل يجري تمويله على أساس دفع الاستحقاقات أولا بأول.
    Government decentralization policies have been very closely linked with settlement policies in which each district and each province has a small or medium-sized urban centre as its capital. UN 23 - ارتبطت السياسات الحكومية اللامركزية ارتباطاً وثيقاً بسياسات المستوطنات، حيث يكون لكل قسم ولكل مقاطعة مركز حضري صغير أو متوسط يكون بمثابة عاصمة.
    (c) Training programmes and activities must be considered as coherent cycles entailing the retraining of different target groups, in which each step of the cycle must have its own objectives; UN )ج( وجوب النظر الى البرامج واﻷنشطة التدريبية باعتبارها دورات مترابطة تؤدي الى أعادة تدريب شتى المجموعات المستهدفة، ويتعين أن يكون لكل خطوة في هذه الدورات أهدافها الخاصة؛
    Each piece of the United Nations system must have a distinct role. UN ويجب أن يكون لكل جـــزء في منظومة اﻷمم المتحدة دور متميز.
    Each subsidiary organ shall have a chairman, a vice-chairman and such other officers as it considers necessary. UN يكون لكل جهاز فرعي رئيس ونائب للرئيس وأعضاء آخرون في المكتب حسبما يعتبره الجهاز ضرورياً.
    :: Ensure that everyone has the fundamental right to legal identity and is registered at birth. UN :: ضمان أن يكون لكل شخص الحق الأساسي في الهوية القانونية، ويتم تسجيله عند المولد.
    everyone has the right to information. UN يكون لكل شخص الحق في الحصول على المعلومات.
    Clearer lines of authority were needed and units with conflicting or overlapping functions must be reorganized so that every task had an owner. UN وثمة حاجة إلى إيضاح حدود السلطة، كما يجب إعادة تنظيم الوحدات ذات المهام المتعارضة أو المتداخلة بحيث يكون لكل مهمة صاحب.
    It is crucial that every Member State has equal status and that its voice not be ignored. UN ومما له أهمية بالغة أن يكون لكل دولة مركز مساو للأخريات وألا نتجاهل صوتها.
    “(1) that every person shall be entitled to respect for his private and family life and his home. UN " )١( يكون لكل شخص الحق في احترام حياته الخاصة واﻷسرية وشؤون بيته.
    We also maintain the view that the embargo is a violation of the provisions of Article 1 of the Charter of the United Nations — in particular, the provisions of paragraph 2, which stipulates that the fundamental purpose of the United Nations is the development of friendly relations among nations, based on respect for the principles of equal rights and the self-determination of peoples. UN كما أننا نرى أن الحصار انتهاك ﻷحكام المادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة أحكام الفقرة ٢، التي تنص على أن الهدف اﻷساسي لﻷمم المتحدة هو إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يفضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها الحق في تقرير مصيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد