ويكيبيديا

    "يكون لها أثر إيجابي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have a positive impact
        
    • have a positive effect
        
    • having a positive impact
        
    In fact, such access is an impetus for economic growth and can have a positive impact on global trade. UN بل إن هذه اﻹمكانية تشكل دافعا للنمو الاقتصادي، ويمكن أن يكون لها أثر إيجابي على التجارة العالمية.
    Our key objective in that respect is to obtain results that will have a positive impact on our societies. UN وهدفنا الأساسي في ذلك الصدد هو التوصل إلى نتائج يكون لها أثر إيجابي على مجتمعاتنا.
    Despite this, some components of trade liberalization packages are likely to have a positive impact on revenues. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن بعض مجموعات عناصر تحرير التجارة يحتمل أن يكون لها أثر إيجابي على الإيرادات.
    Measures were implemented to obtain immediate results that would have a positive impact on the country's economy. UN وقد نُفذت تدابير بهدف الحصول على نتائج فورية من شأنها أن يكون لها أثر إيجابي على اقتصاد البلد.
    I encourage their efforts to promote private sector initiatives that could have a positive effect on the continued regrettable low number of people crossing the buffer zone. UN وإني أشجع جهودهم الرامية إلى تشجيع مبادرات القطاع الخاص، التي يمكن أن يكون لها أثر إيجابي على التدني المستمر، وهو أمر يدعو للأسف، في عدد الأشخاص الذين يَعبرون المنطقة العازلة.
    The knowledge and the technologies developed while building accelerators and carrying out physics experiments could find many applications in other fields, thus having a positive impact on society. UN وقد تجد المعرفة والتكنولوجيات المستحدثة في أثناء بناء المعجِّلات وإجراء التجارب الفيزيائية العديد من التطبيقات في مجالات أخرى، وبذلك يكون لها أثر إيجابي في المجتمع.
    A breakthrough in the peace negotiations is, in our view, likely to have a positive impact in this field. UN ونرى أن إحراز انطلاقة فـي مفاوضــات السلم يحتمل أن يكون لها أثر إيجابي فـي هذا الميدان.
    This secretariat will consolidate the regional architecture and it is expected to have a positive impact in the establishment and strengthening of national human rights institutions in accordance with the Paris Principles across Europe. UN وستوطِّد هذه الأمانة الهيكل الإقليمي ويُتوقع أن يكون لها أثر إيجابي على مستوى إقامة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها وفقاً لمبادئ باريس عبر أرجاء أوروبا.
    Once achieved, such arrangements have a positive impact on the consolidation of peace and security, as well as on sustainable post-conflict reconstruction, recovery and development. UN وما أن تتحقق هذه الترتيبات، حتى يكون لها أثر إيجابي على توطيد السلام والأمن، فضلا عن استدامة إعادة الإعمار في مرحلة ما بعد النزاع والانتعاش والتنمية.
    Thus a campaign that focuses on positive interaction and equal status between genders can have a positive impact in reducing violence against women and children. UN وبالتالي فمن الممكن لحملة تُركِّز على التفاعل الإيجابي وعلى المساواة بين الجنسين أن يكون لها أثر إيجابي في الحد من العنف ضد النساء والأطفال.
    Following consultations with Chief Finance Officers from field missions, improvements were recommended to the Liquidation Manual, which is expected to have a positive impact on the liquidation process. UN وعلى إثر مشاورات أجريت مع رؤساء الموظفين الماليين في البعثات الميدانية، جرت التوصية بإدخال تحسينات على دليل تصفية البعثات الميدانية، من المتوقع أن يكون لها أثر إيجابي على عملية التصفية.
    Such a strategy would enable the development on a global level of a vector for African development that would have a positive impact on the coordination of work to assist the peoples of the continent. UN ومن شأن هذه الاستراتيجية أن تتيح على مستوى شامل تطوير آلية للتنمية الأفريقية يكون لها أثر إيجابي على تنسيق العمل لمساعدة شعوب القارة.
    Establishment of the relevant compatibility and assessment criteria, including giving additional points in the assessment of projects that have a positive impact on the relevant topics UN :: وضع معايير الملاءمة والتقييم ذات الصلة، بما في ذلك إعطاء نقط إيجابية في مشاريع التقييم يكون لها أثر إيجابي على الموضوعات ذات الصلة
    Indeed, the ability of the Peacebuilding Commission to have a positive impact on peacebuilding processes in the field will, at the end of the day, be the tangible yardstick by which success is measured. UN حقا، إن قدرة لجنة بناء السلام على أن يكون لها أثر إيجابي في عمليات بناء السلام في الميدان، ستكون في النهاية المعيار الملموس الذي يقاس به النجاح.
    The Commission is a mechanism for combating impunity that could have a positive impact on the investigation of crimes against women. UN وتعد اللجنة الدولية أداة لمكافحة الإفلات من العقاب يمكن أن يكون لها أثر إيجابي في التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    Making the conference primarily a political event could raise unrealistic expectations as to what can be achieved in the short term, and distract from practical measures which could have a positive impact in the short term. UN إن جعل المؤتمر حدثا سياسيا في المقام اﻷول قد يثير توقعات غير واقعية بشأن ما يمكن القيام به في المدى القصير، ويصرف الاهتمام عن اتخاذ تدابير عملية قد يكون لها أثر إيجابي في المدى القصير.
    Female farmers and farmers' wives have access to all training programmes which are destined to empower them to build up new independent and diverse branches of activities which, it is hoped, will have a positive impact on the income of farmers' families. UN وللمزارعات وزوجات المزارعين إمكانية المشاركة في جميع البرامج التدريبية التي تهدف إلى تمكينهن من بناء فروع مستقلة ومتنوعة من الأنشطة، ويؤمل أن يكون لها أثر إيجابي على دخل أسر المزارعين.
    It was also clear from the election process that the European Union and international expectations in general, may have a positive impact on the cause of equality of women and men. UN وكان من الجلي أيضا من عملية الانتخابات أن الاتحاد الأوروبي والتوقعات الدولية بصفة عامة قد يكون لها أثر إيجابي على قضية المساواة بين المرأة والرجل.
    It is therefore important that some flexibility is created in disbursement procedures so as to accelerate implementation of projects, particularly labour-intensive public works that are likely to have a positive impact on the level of employment and the current insecurity. UN ولذلك فمن المهم تهيئة قدر من المرونة في إجراءات الصرف من أجل التعجيل بتنفيذ المشاريع، ولا سيما الأشغال العامة كثيفة العمالة التي يُرجح أن يكون لها أثر إيجابي على مستوى العمالة وانعدام الأمن الحالي.
    These workshops are intended to inform Qatari society about the danger posed by weapons of mass destruction and have a positive effect on the development of society and in ensuring human rights and fundamental freedoms. UN وتهدف هذه الحلقات إلى اطلاع المجتمع القطري على المخاطر التي تنطوي عليها أسلحة الدمار الشامل، وإلى أن يكون لها أثر إيجابي في النهوض بالمجتمع، وضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    This is considered an important initiative for increasing the user-friendliness of the SNA, which should have a positive effect on the future implementation of the 1993 SNA, Rev.1. UN ويعتبر هذا مبادرة هامة لزيادة سهولة استخدام نظام الحسابات القومية من المتوقع أن يكون لها أثر إيجابي على تنفيذ التنقيح الأول لنظام الحسابات القومية لعام 1993 في المستقبل.
    (iii) Alternative development programmes should be reinforced and updated, for example, by including environmental protection elements having a positive impact on forest conservation and land recovery; UN `3` ينبغي توطيد برامج التنمية البديلة وتحديثها، وذلك من خلال تضمينها عناصر لحماية البيئة يكون لها أثر إيجابي في المحافظة على الغابات وإصلاح الأراضي على سبيل المثال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد