ويكيبيديا

    "يكون لها تأثير في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have an impact on
        
    • have an impact in
        
    In general it believed that the draft articles should establish legal clarity and have an impact on jurisdiction; it therefore would prefer that they should take the form of a convention, but would consider other options. UN ومضى يقول إنه يعتقد عموماً أن مشاريع المواد ينبغي أن ترسي الوضوح القانوني وأن يكون لها تأثير في الولاية؛ ولذا فإنه يفضل أن تأخذ شكل الاتفاقية لكنه على استعداد للنظر في خيارات أخرى.
    RBM techniques must be supplemented by organizational policies and strategies, such as human resources, information management and learning strategies, if they are to have an impact on programme effectiveness. UN إذ يجب أن تضاف إلى هذه التقنيات سياسات واستراتيجيات تنظيمية، كاستراتيجيات الموارد البشرية وإدارة المعلومات والتعلم، إذا ما أريدَ أن يكون لها تأثير في فعالية البرامج.
    They often have an impact on the safety and security of maritime navigation, including the potential to cause significant disruptions to commerce and navigation, financial losses to shipowners, increased insurance premiums and security costs, increased costs to consumers and producers. UN وكثيرا ما يكون لها تأثير في سلامة وأمن الملاحة البحرية، بما في ذلك إمكانية التسبب في التعطيل الخطير للتجارة والملاحة، وإلحاق خسائر مالية بأصحاب السفن، وزيادة أقساط التأمين وتكاليف الأمن، وارتفاع التكاليف التي يتحملها المستهلكون والمنتجون.
    The consensus-building function should move beyond innocuous decisions that would never be implemented towards concrete conclusions that could have an impact on the ground. UN وينبغي أن تنتقل وظيفة بناء توافق الآراء من اتخاذ قرارات عديمة الأثر ولا تنفذ إطلاقاً إلى اعتماد استنتاجات ملموسة يمكن أن يكون لها تأثير في الميدان.
    The issue could, however, have an impact in the context of the exercise of diplomatic protection in cases of unlawful expulsion. UN غير أن هذه المسألة يمكن أن يكون لها تأثير في سياق ممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة الطرد غير المشروع.
    While the ministry of health is usually in charge of the health sector within the Government, other ministries can also have an impact on health care. UN وبينما تضطلع وزارة الصحة عادة بالمسؤولية عن قطاع الصحة داخل الحكومة، فهناك وزارات أخرى يمكن أن يكون لها تأثير في الرعاية الصحية.
    The Committee further recommends that procedures be established that would allow the views expressed by children to be taken into account in and to have an impact on developing programmes and policies affecting them. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ إجراءات تسمح بأخذ الآراء التي يعبر عنها الأطفال في الحسبان وأن يكون لها تأثير في وضع البرامج والسياسات التي تهمهم.
    18. All persons have the right to active, free and meaningful participation in planning and decision-making activities and processes that may have an impact on the environment and development. UN ٨١- للناس جميعا الحق في المشاركة النشطة والحرة والهادفة في أنشطة وعمليات التخطيط واتخاذ القرارات التي قد يكون لها تأثير في البيئة والتنمية.
    4. The attention of the thirty-eighth session of the Subcommission is drawn to the fact that some topics may have an impact on policy prerogatives of the Executive Director of UNDCP or have direct budget implications for the Programme. UN 4- ويُسترعى انتباه اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين الى أن بعض المواضيع قد يكون لها تأثير في الصلاحيات السياساتية للمدير التنفيذي لليوندسيب أو تكون لها آثار مباشرة في ميزانية البرنامج.
    The Board stressed that the assumptions used in budget formulation should take into account both historical trends and foreseeable factors that might have an impact on the budget and that, when the assumptions applied differed from historical trends, adequate justification should be provided. UN وأكد المجلس أن الافتراضات المعتمدة في إعداد الميزانية ينبغي أن تراعي الاتجاهات الماضية والعوامل المنظورة التي قد يكون لها تأثير في الميزانية وأنه، في حال وجود تفاوت بين الافتراضات المطبقة والاتجاهات الماضية، ينبغي تقديم مبررات كافية.
    It discusses four emerging developments in the global commodity economy that may have an impact on sustainable and inclusive development in commodity-dependent developing countries. UN 3- وتناقش الورقة أربعة تطورات ناشئة في اقتصاد السلع الأساسية العالمي قد يكون لها تأثير في التنمية المستدامة والشاملة في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    51. Cuba applies a comprehensive policy for coordination among societal bodies that have or might have an impact on efforts to address the problem of trafficking in persons and exploitation of prostitution. UN 51 - تطبق كوبا سياسة شاملة قوامها التنسيق بين مؤسسات المجتمع التي لها أو قد يكون لها تأثير في التصدي لمشكلة الاتجار بالبشر واستغلال البغاء.
    20. Concerning employment, the Fund increased the allocation as compared to the request, following the argument that to have an impact on peacebuilding, employment needs to be of a sufficient scale to be seen and felt by communities. UN 20 - وفيما يتعلق بالعمالة، زاد الصندوق المخصصات مقارنة بالطلب، وذلك نزولا عند الأسباب القائلة بأنه يتعين توفير العمالة على نطاق كاف بحيث تشعر بها المجتمعات المحلية إذا ما أريد أن يكون لها تأثير في بناء السلام.
    6. Urges States, while countering terrorism, to respect and protect all human rights, including economic, social and cultural rights, bearing in mind that certain counter-terrorism measures may have an impact on the enjoyment of those rights; UN 6- يحث الدول على أن تحترم وتحمي، في سياق مكافحتها للإرهاب، جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واضعة في اعتبارها أن بعض تدابير مكافحة الإرهاب قد يكون لها تأثير في التمتع بهذه الحقوق؛
    6. Urges States, while countering terrorism, to respect and protect all human rights, including economic, social and cultural rights, bearing in mind that certain counter-terrorism measures may have an impact on the enjoyment of those rights; UN 6- يحث الدول على أن تحترم وتحمي، في سياق مكافحتها للإرهاب، جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واضعة في اعتبارها أن بعض تدابير مكافحة الإرهاب قد يكون لها تأثير في التمتع بهذه الحقوق؛
    Similarly, in Indonesia, ILO will soon be implementing a World Bank-funded project that will pilot test several models for providing support to young graduates interested in starting their own small business to identify the most cost-effective approaches to an issue that could have an impact on the very serious and growing problem of graduate unemployment. UN وعلى غرار ذلك، ستقوم المنظمة في اندونيسيا عما قريب بتنفيذ مشروع ممول من البنك الدولي، يختبر عدة نماذج لتقديم الدعم إلى الخريجين الشبان المهتمين بالشروع في أعمال تجارية خاصة بهم، وذلك لتحديد النهج اﻷجدى من حيث التكاليف لتناول مسألة قد يكون لها تأثير في مشكلة خطيرة جدا ومتعاظمة، هي مشكلة بطالة حملة الشهادات.
    237. The objective is to eliminate illiteracy and women's disadvantages compared to men in access to education at all levels in order better to integrate women into economic, political and social life, using integrated literacy programmes that have an impact on their job training and prepare them to take on responsibilities in daily life. UN ٧٣٢ - الهدف منها هو محو اﻷمية وازالة الظروف غير المؤاتية للنساء مقارنة بالرجال في سبل الوصول الى التعليم في جميع المراحل، وذلك لادماج المرأة على نحو أفضل في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، باستخدام برامج متكاملة لتعليم القراءة والكتابة يكون لها تأثير في تدريبهن الوظيفي واعدادهن لتولي المسؤوليات في الحياة اليومية.
    The UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001) provides a set of basic common rules governing certain duties of the parties involved in the authentication and signature process that may have an impact on individual liability. UN 38- ويوفر قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية (2001) مجموعة من القواعد الموحدة الأساسية المنظمة لواجبات معينة للأطراف المشاركين في عملية التوثيق والتوقيع قد يكون لها تأثير في المسؤولية الفردية.
    (x) To reflect the changes made to recommendation 129, the addition of the words " a summary of the plan " and " non-financial information that might have an impact on the future performance of the debtor, such as the availability of a new patent " to the second sentence of paragraph 505; UN (خ) لتجسيد التغييرات المدخَلة على التوصية 129، إضافة العبارات " وكذلك ملخص الخطة " ، و " المعلومات غير المالية التي قد يكون لها تأثير في أداء المدين في المستقبل، مثل وجود براءة اختراع جديدة " إلى الجملة الثانية من الفقرة 505؛
    2. Mr. Maksimychev (Russian Federation), introducing the draft resolution, said that the environmental conventions were growing in significance, and that the links between the conventions could have an impact in the area of policy recommendations. UN ٢ - السيد مكسيميشيف )الاتحاد الروسي(: قال في معرض تقديمه لمشروع القرار إن أهمية الاتفاقيات البيئية آخذة في التزايد، وإن الصلات القائمة بين تلك الاتفاقيات يمكن أن يكون لها تأثير في مجال التوصيات المتعلقة بالسياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد