This is a new, people-centred culture in international relations that requires global ways of strengthening human security. | UN | إنها ثقافة جديدة للعلاقات الدولية تتجاوز الردود المجزأة وتدعو إلى اعتماد نُهج شاملة ومتكاملة يكون محورها الإنسان. |
Africa needs robust people-centred health-care systems. | UN | فأفريقيا تحتاج إلى نظم صحية قوية يكون محورها الإنسان. |
They need to be people-centred and inclusive also of young people, encompassing human rights, gender equality, rule of law as well as protection of indigenous knowledge and respect for culture. | UN | ولا بد من أن يكون محورها الإنسان وأن تشمل الشباب أيضا، وتغطي حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وسيادة القانون وحماية معارف الشعوب الأصلية، واحترام الثقافة. |
This realization points to the need to refocus the attention of the international community on its vision of social justice and of inclusive and people-centred sustainable development. | UN | ويشير هذا الإدراك إلى الحاجة إلى إعادة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على رؤيته للعدالة الاجتماعية وللتنمية المستدامة الشاملة والتي يكون محورها الإنسان. |
We share the opinion that the United Nations offers a unique institutional framework to promote human-centred, equitable, socially and environmentally sustainable development. | UN | ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن اﻷمم المتحدة توفر إطارا مؤسسيا فريدا للنهوض بتنمية منصفة ومستدامة اجتماعيا وبيئيا يكون محورها اﻹنسان. |
However, sustainability in those sectors will require decisive public investment in resources directed at creating people-centred economic opportunities in the productive sectors of the economy. | UN | ومع ذلك، فإن الاستدامة في تلك القطاعات ستتطلب استثماراً عاماً وحاسماً في موارد توجه نحو إتاحة فرص اقتصادية في القطاعات الإنتاجية للاقتصاد يكون محورها الإنسان. |
During the course of deliberations, broad consensus was reached by Member States on the need for a new culture of international relations that goes beyond fragmented responses and calls for comprehensive, integrated and people-centred approaches. | UN | وخلال المداولات، توصلت الدول الأعضاء إلى توافق واسع في الآراء على الحاجة إلى ثقافة جديدة للعلاقات الدولية تتجاوز الردود المجزأة وتدعو إلى اعتماد نُهُج شاملة ومتكاملة يكون محورها الإنسان. |
It also proposed a set of specific actions towards building national people-centred early warning systems, filling in the main gaps in global early warning capacities, strengthening the scientific and data foundations for early warning and developing the institutional foundations for a global early warning system. | UN | واقتـرح أيضا مجموعة من الإجراءات المحددة التي تهدف إلى إنشاء نظم وطنية للإنذار المبكر يكون محورها الإنسان على نحو يسد الثغرات الرئيسية في القدرات العالمية على الإنذار المبكر، ويعزز الأسس العلمية وتلك الخاصة بالبيانات في مجال الإنذار المبكر ويُرسي الأسس المؤسسية لنظام عالمي للإنذار المبكر. |
38. In order to be effective, early warning systems should address multiple hazards, be people-centred and include awareness-raising activities. | UN | 38 - لكي تكون نظم الإنذار المبكـر فعـالة، ينبغي أن تتوافر لها القدرة على مواجهة أخطار متعددة وأن يكون محورها الإنسان وأن تشمل أنشطة لزيادة التوعية. |
As the implementation of the Millennium Development Goals and the discussions to date on the post-2015 development agenda show, gender equality is a necessary and fundamental precondition for people-centred development. | UN | وحسبما يُظهر تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والمناقشات الجارية حتى اليوم بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، تُعد المساواة بين الجنسين شرطا أساسيا جوهريا لا بد منه لتحقيق المساواة لغرض التنمية التي يكون محورها الإنسان. |
(h) Human security calls for people-centred, comprehensive, context-specific and prevention-oriented responses that strengthen the protection and empowerment of individuals and their communities; | UN | (ح) يدعو الأمن البشري إلى تقديم استجابات شاملة ووقائية يكون محورها الإنسان وتلائم كل سياق وتعزز حماية وتمكين الأفراد ومجتمعاتهم؛ |
It must be people-centred. | UN | ويجب أن يكون محورها الإنسان. |
They show that accelerating progress requires national ownership and international commitment, with the right policies backed by reliable, timely financial resources and people-centred multi-stakeholder partnerships. | UN | وهي تُبين أن التعجيل بإحراز التقدم يتطلب تحقيق الملكية الوطنية وتوفر الالتزام الدولي، باتباع السياسات الصحيحة المدعومة بموارد مالية موثوقة وتكون متاحة في الوقت المناسب، وبشراكات بين أصحاب مصلحة متعددين يكون محورها الإنسان. |
In particular, the full and practical implementation of a human rights-based approach, with its emphasis on equality, non-discrimination, participation and accountability, can help foster more inclusive, people-centred, equitable and sustainable development. | UN | وعلى وجه الخصوص، يمكن تعزيز تنمية أكثر شمولا يكون محورها الإنسان وتقوم على العدالة والاستدامة من خلال التنفيذ الكامل والعملي لنهج قائم على حقوق الإنسان، يركز على المساواة وعدم التمييز والمشاركة والمساءلة. |
A transformed partnership based on equality between women and men is a condition for people-centred sustainable development. " 1 | UN | وتحقيق تحول في الشراكة بين المرأة والرجل بحيث يجعلها قائمة على المساواة بينهما هو شرط لتحقيق تنمية مستدامة يكون محورها الإنسان " (1). |
The Platform for Action states clearly that " a transformed partnership based on equality between women and men is a condition for people-centred sustainable development " (para. 1). | UN | ويفيد منهاج العمل صراحة بأن " تحقيق تحول في الشراكة بين الرجل والمرأة بحيث يجعلها قائمة على المساواة بينهما هو شرط لتحقيق تنمية مستدامة يكون محورها الإنسان " . (الفقرة 1). |
(e) To remain committed to the vision of people-centred development evoked at the 1995 World Summit for Social Development, with particular attention to the realization of social integration and cohesion as outlined in the Copenhagen Declaration and Programme of Action; | UN | (هـ) أن تظل ملتزمة برؤية للتنمية يكون محورها الإنسان كما أشار إلى ذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995، مع إيلاء اهتمام خاص لتحقيق التكامل والتماسك الاجتماعيين على النحو المبيّن في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن؛ |
4. Isis: International Women's Information and Communication Service Part I. Introduction Isis International (Isis) is committed to the promotion of women's empowerment, greater social justice, and people-centred development. | UN | دائرة المعلومات والاتصالات الدولية للمرأة (الدائرة) ملتزمة بتعزيز التمكين للمرأة، وتوسيع نطاق إقامة العدالة الاجتماعية، وتحقيق تنمية يكون محورها الإنسان. |
It recognised that gender equality is central to sustainable development: " A transformed partnership based on equality between women and men is a condition for people-centred sustainable development " (para. 1). | UN | واعترف بأن المساواة بين الجنسين هي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة: " إن تحقيق تحول في الشراكة بين المرأة والرجل بحيث يجعلها قائمة على المساواة بينهما هو شرط لتحقيق تنمية مستدامة يكون محورها الإنسان " (الفقرة 1). |
The challenge to the Commission is to creatively and holistically uphold people-centred development, ensuring that a strong and vital social development component founded on human rights and social protection is part of the proposed sustainable development goals, while recognizing and effectively addressing the disempowering effect of structures that are exploitative of people, resources and the planet. | UN | ويتمثل التحدي المطروح أمام اللجنة في النهوض بتنمية يكون محورها الإنسان على نحو مبتكر وشامل، وكفالة أن يكون عنصر التنمية الاجتماعية القوي والحيوي والقائم على حقوق الإنسان والحماية الاجتماعية جزءاً من أهداف التنمية المستدامة المقترحة، مع التسليم بما تنطوي عليه الهياكل الاستغلالية للناس والموارد والكوكب من أثر معطِّل للتمكين والتصدي لهذا الأثر بفعالية. |
Together we must adopt an effective course of action for the coming years that will create the right balance between the need for human-centred and socially just development and the need to ensure the sustainability of our natural environment. | UN | وينبغي لنا أن نعتمد معا أسلوب عمل فعالا للسنوات القادمة يوجد التوازن الصحيح بين الحاجة إلى التنمية التي يكون محورها اﻹنسان وتكون محققة للعدالة الاجتماعية والحاجة إلى كفالة استدامة بيئتنا الطبيعية. |