ويكيبيديا

    "يكون مقبولاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be acceptable
        
    • be unacceptable
        
    • that was acceptable
        
    • that is acceptable
        
    • be accepted
        
    • be admissible
        
    • is admissible
        
    The text proposed was based on what had been accepted in other resolutions, in the hope that it would be acceptable to all delegations. UN واستند النص المقترح إلى ما كان مقبولاً في قرارات أخرى، على أمل أن يكون مقبولاً لدى جميع الوفود.
    In many cultures, to be acceptable, construction of toilets will need to ensure privacy. UN وفي العديد من الثقافات، سيُشترط في بناء المراحيض أن يكفل الخصوصية حتى يكون مقبولاً.
    In our view this is the compromise which is sufficiently balanced and should be acceptable to everyone. UN ونرى أن هذا هو الحلّ الوسط المنشود المتوازن بما فيه الكفاية والذي ينبغي أن يكون مقبولاً لدى الجميع.
    It was clear that the use of force was not part of the topic of diplomatic protection and that its introduction would be unacceptable. UN وقال إن من الواضح أن استعمال القوة ليس جزءاً من موضوع الحماية الدبلوماسية وإن إدخاله في الموضوع لن يكون مقبولاً.
    Pakistan was committed to finding a peaceful resolution of the dispute that was acceptable to all sides, India, Pakistan and, above all, the Kashmiri people. UN وتلتزم باكستان بإيجاد حل سلمي للنزاع يكون مقبولاً للجانبين الهندي والباكستاني، وللشعب الكشميري قبل هذا.
    We encourage you and the other presidents to continue your consultations so as to reach, as quickly as possible, a compromise that is acceptable to all. UN ونحن نشجعكم وسائر الرؤساء على مواصلة المشاورات بغية التوصل، في أسرع وقت ممكن، إلى حل توفيقي يكون مقبولاً من الجميع.
    Especially if someone wants to be accepted into my class. Open Subtitles خصوصاً لأي أحد يرغب أن يكون مقبولاً في فصلي
    It underlines that for the communication to be admissible in relation to Mrs. Burgess and the three children, counsel should have provided evidence: UN وتشدد على أن البلاغ لكي يكون مقبولاً فيما يتصل بالسيدة بورغس والأبناء الثلاثة، ينبغي للمحاميين أن يثبتا ما يلي:
    Hence, the inclusion of article 16, which reflected the Calvo clause, could be acceptable. UN ومن ثم، فإن إدراج المادة 16، التي تتناول شرط كالفو، قد يكون مقبولاً.
    12. Arriving at a comprehensive definition of organized transnational crime, which could be acceptable universally, was considered a difficult task. UN ٢١- اعتبر التوصل إلى وضع تعريف شامل للجريمة المنظمة عبر الوطنية يمكن أن يكون مقبولاً عالمياً، مهمة صعبة.
    The representative of the United Kingdom stated that this proposal would only be acceptable in exchange for the deletion of the alternative version of article 1. UN وذكر ممثل المملكة المتحدة أن هذا المقترح لن يكون مقبولاً إلا مقابل حذف النص البديل للمادة ١.
    In his view, it was appropriate in a general comment to make it clear to States in advance that such a justification would not be acceptable. UN وفي رأيه أن من المناسب أن يوضح مسبقاً في تعليق عام للدول أن مثل هذا التبرير لن يكون مقبولاً.
    Therefore, it would not be acceptable to include conflict prevention and conflict resolution in the mandate of the permanent forum. UN ولذلك لا يكون مقبولاً إدراج منع وقوع المنازعات وحلها في ولاية المحفل الدائم.
    The Commission should adopt the solution that would be acceptable to the greatest number of delegations, but his delegation could not support the proposal. UN فينبغي أن تعتمد اللجنة الحل الذي يكون مقبولاً لدى أكبر عدد من الوفود، ولكن وفده لا يستطيع تأييد الاقتراح.
    Turkey supports the international efforts to establish a regime of the sea that is based on the principle of equity and that can be acceptable to all States. UN وتركيا تؤيد الجهود الدولية لإقامة نظام للبحار على أساس مبدأ المساواة وأن يكون مقبولاً لكل الدول.
    Any durable solution would require flexibility and boldness on both sides and must be acceptable to Pakistan and India and, above all, to the Kashmiri people. UN وسوف يتطلب أي حل دائم مرونة وشجاعة من كلا الجانبين وأن يكون مقبولاً لدى باكستان والهند وفي المقام الأول لدى شعب كشمير.
    For example, the evidence transmitted from the requested State may be in the form prescribed by the laws of this State, but such evidence may be unacceptable under the procedural law of the requesting State. UN وعلى سبيل المثال فإن دليل الإثبات المحال من الدولة متلقية الطلب قد يكون في شكل تحدده قوانين هذه الدولة، بيد أن هذا الدليل قد لا يكون مقبولاً بموجب القانون الإجرائي للدولة الطالبة.
    It would be unacceptable to give in to the sad realpolitik imposed by the current unfortunate conjuncture in disarmament and arms control. UN ولن يكون مقبولاً الاستسلام للسياسة الواقعية المحزنة المفروضة نتيجة الوضع الحالي المؤسف في ما يتعلق بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    He stressed the need to have a draft outcome document that was acceptable to all. UN وشدد على ضرورة التوصل إلى مشروع وثيقة ختامية يكون مقبولاً للجميع.
    His Government could support and respect any solution that was acceptable to the parties to the conflict, and would endeavour to help ensure that a comprehensive and long-term solution to the situation in the Syrian Arab Republic could be found. UN ويمكن أن تدعم حكومته وتحترم أي حل يكون مقبولاً لأطراف النزاع، وستسعى لضمان إيجاد حل شامل ودائم للحالة في الجمهورية العربية السورية.
    My delegation hopes that, during the course of this session, we can put down milestones for the first meeting of the intergovernmental negotiations, so as to ensure that we make progress in the negotiations that is acceptable to all Members. UN ووفدي يأمل أن نتمكن، في غضون هذه الدورة، من إرساء معالم لأول اجتماع للمفاوضات الحكومية الدولية، لضمان إحراز تقدم في المفاوضات يكون مقبولاً لجميع الأعضاء.
    Especially if someone wants to be accepted into my class. Open Subtitles -خصوصاً لأي شخص يريد أن يكون مقبولاً في فصلي
    You'd better see what you can see from this side of the fence, or anything you see won't be admissible. Open Subtitles سيكون من الافضل أن ترى ما تريده من هذا الجانب من السياج أو أي شيء سوف ترأه لن يكون مقبولاً
    Recourse to Chapter VII is admissible where a situation has massive cross-border repercussions. UN واللجوء إلى الفصل السابع يكون مقبولاً عندما تنجم عن الحالة عواقب وخيمة عابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد