Likewise, it should not be necessary to reiterate their similar opposition to any kind of nuclear testing. | UN | وبالمثل، يجب ألا يكون من الضروري أن نكرر مجددا معارضتها لأي نوع من التجارب النووية. |
It may be necessary to leave troops here when we move up. | Open Subtitles | قد يكون من الضروري أن نترك بعض القوات هنا عندما نرحل |
It may be necessary to make a few examples. | Open Subtitles | قد يكون من الضروري أن ندلي ببعض الأمثلة. |
The Department also stated that for UNOCI, it might be necessary to review on a quarterly basis instead of at mid-year the required evidence documents that sections saved on the shared drive. 9. Procurement and contract management | UN | وذكرت أيضا أنه فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، قد يكون من الضروري أن تُستعرض وثائق الإثبات المطلوبة، التي تحفظها الأقسام على المشغِّل المشترك، على أساس ربع سنوي عوض منتصف السنة. |
33. The Secretary-General considers, however, that it may not be necessary that Member States sign a multilateral convention or a series of bilateral agreements with the Organization for the purpose of recognizing the judgements of the Tribunal. | UN | ٣٣ - غير أن اﻷمين العام يرى أنه قد لا يكون من الضروري أن توقع الدول اﻷعضاء على اتفاقية متعددة اﻷطراف أو مجموعة من الاتفاقات الثنائية مع المنظمة بغرض الاعتراف بأحكام المحكمة. |
Safeguards in policies and programmes might be necessary to ensure to women the enjoyment of all human rights, including those in the economic realm. | UN | وقد يكون من الضروري أن تتضمن السياسات والبرامج ضمانات تكفل للمرأة التمتع بجميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق في الميدان الاقتصادي. |
It will be necessary to implement measures that especially target men. | UN | وسوف يكون من الضروري أن تنفَّذ تدابير تستهدف الرجال بشكل خاص. |
Hence, it might be necessary to redraft some of the subheadings in the draft articles. | UN | وبالتالي، قد يكون من الضروري أن تجري صياغة بعض العناوين الفرعية في مشاريع المواد من جديد. |
Within this study, it may also be necessary to review the career policies adopted; | UN | وقد يكون من الضروري أن يتم في سياق هذه الدراسة استعراض السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية؛ |
It might be necessary to confer power on the national regulation-making authority to make regulations to facilitate implementation of the Convention. | UN | قد يكون من الضروري أن تمنح السلطات الوطنية المعنية بوضع اللوائح صلاحية وضع اللوائح لتسهيل تنفيذ الاتفاقية. |
However, it might be necessary to define more clearly the circumstances under which United Nations personnel would be deemed to be carrying out activities in connection with a United Nations operation, especially where their deployment might not have been authorized by a Security Council resolution. | UN | على أنه قد يكون من الضروري أن نعرف بصورة أوضح الظروف التي يعتبر موظفو اﻷمم المتحدة في كنفها يضطلعون بأنشطة تتصل بعملية من عمليات اﻷمم المتحدة، وخاصة في اﻷمكنة التي لا يكون وزعهم فيها مأذونا به بموجب قرار لمجلس اﻷمن. |
It may therefore be necessary to consider whether one organization may be held liable for their role in the offence of other organizations. | UN | ومن ثمَّ، قد يكون من الضروري أن يُنظر فيما إذا كان من الممكن تحميل إحدى المنظمات المسؤولية عن دورها في جريمة ارتكبتها منظمات أخرى. |
It may therefore be necessary to consider related sanctions on individuals, such as disqualification of directors from being involved in future companies. | UN | وبالتالي، قد يكون من الضروري أن يُنظر في فرض عقوبات ذات صلة على الأفراد ، كتجريد المدراء من أهلية المشاركة في شركات أخرى في المستقبل. |
This will follow as a matter of course in cases involving a seller that retains title or a financial lessor, but where the seller transfers title and takes an acquisition security right, it would be necessary to specify that the seller's acquisition security right will always have priority over any other acquisition security right. | UN | ويتأتى ذلك بطبيعة الحال من الحالات التي تشتمل على بائع يحتفظ بحق الملكية أو مؤجّر تمويلي؛ ولكن حيث ينقل البائع حق الملكية ويحصل على حق ضماني احتيازي، سوف يكون من الضروري أن يُبيّن على التحديد أن الحق الضماني الاحتيازي للبائع سيكون لـه دائما الأولوية على أي حق ضماني احتيازي آخر. |
It might be necessary to examine exactly how to word article 10, paragraph 2, of the United Kingdom proposal. | UN | وقد يكون من الضروري أن يمحص بالضبط كيف تصاغ الفقرة ٢ من المادة ٠١ في اقتراح المملكة المتحدة . |
It may be necessary to suggest some mechanism to monitor or exercise surveillance over the States and the agencies of the international community to ensure that they are complying with their commitment to realize the right to development. | UN | وقد يكون من الضروري أن تقترح آلية ما لرصد أو ممارسة الإشراف على الدول ووكالات المجتمع الدولي لضمان امتثالها لالتزاماتها بإعمال الحق في التنمية. |
Japan believes that, if we cannot make any progress in the next meeting of the Working Group, it may be necessary to review the way the Working Group manages its discussions. | UN | وتعتقد اليابان أنه إذا لم نتمكن من إحراز أي تقدم في الاجتماع القادم للفريق العامل، قد يكون من الضروري أن نستعرض الطريقة التي يدير بها الفريق مناقشاته. |
It might be necessary to hasten to add here that indeed Africa itself might not always have taken advantage of available opportunities for making progress, and that we might sometimes have squandered real opportunities for breaking out of the vicious cycle of poverty and lack of peace and stability. | UN | وقد يكون من الضروري أن أسارع هنا بإضافة أن أفريقيا ذاتها لم تستفد على الدوام بالفرص التي توفرت لها لإحراز تقدم، وإننا في بعض الأحيان بددنا فرصا حقيقية للتخلص من الحلقة المفرغة من الفقر والافتقار إلى السلام والاستقرار. |
It was suggested that it might not be necessary to have separate provisions on matters relating to law enforcement cooperation in each of the draft protocols. | UN | وأشير الى أنه قد لا يكون من الضروري أن تكون هنالك أحكام منفصلة بشأن المسائل ذات الصلة بالتعاون في مجال انفاذ القوانين في كل مشروع من مشاريع البروتوكولات . |
It will be necessary that, in this dual role as members of the Transitional Government and electoral candidates, they take steps to ensure that the electoral process is free and fair for all concerned, and perceived as such by the population. | UN | وسوف يكون من الضروري أن تقوم هذه العناصر، في إطار هذا الدور المزدوج كأعضاء في الحكومة الانتقالية وكمرشحين انتخابيين، باتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة أن تكون العملية الانتخابية حرة ونزيهة لكل المعنيين، ولكفالة أن تكون هذه هي نظرة السكان إلى هذه الانتخابات. |
A suggestion was that the Guide might need to address what would occur where the plan was not approved by the requisite majority. | UN | وقدّم اقتراح مؤداه أنه قد يكون من الضروري أن يتناول الدليل ما سيحدث في حالة عدم موافقة الأغلبية اللازمة على الخطة. |