It would be appropriate to let the text more clearly reflect this view. | UN | وقد يكون من المناسب أن يعكس النص وجهة النظر هذه بمزيد من الوضوح. |
Thus it may be appropriate to provide either in relation to the Trust Fund or in the Financial Regulations of the Court some flexibility to address these types of situations. | UN | ومن ثم، قد يكون من المناسب أن يُنص، إما فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني أو في الأنظمة المالية للمحكمة، على بعض المرونة في معالجة حالات من هذا النوع. |
(N.B. See footnote 77.) It may be appropriate to discuss the necessity of specific rules in the light of the general rule. | UN | وقد يكون من المناسب أن تناقش ضرورة القواعد المحددة في ضوء القاعدة العامة. |
However, if objective criteria to prevent hot air are established, it might be reasonable to remove limits in the second and third commitment periods. | UN | بيد أنه إذا وضعت معايير موضوعية لمنع الهواء الساخن فإنه قد يكون من المناسب أن تزال القيود في فترتي الالتزام الثانية والثالثة. |
For example, when the mandate of a mission encompasses large and complex substantive activities or a large trust fund is managed by a mission, it may be appropriate to deploy one or more additional resident auditors. | UN | فحينما تشمل ولاية بعثة ما أنشطة فنية ضخمة ومعقدة، أو عندما تدير البعثة صندوقا استئمانيا كبيرا، قد يكون من المناسب أن يوفد إليها مراجع إضافي واحد أو أكثر من مراجعي الحسابات المقيمين. |
It might be appropriate to request the secretariat of the United Nations Evaluation Group to initially facilitate the work of the group. | UN | وقد يكون من المناسب أن يُطلب من أمانة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم تيسير عمل الفريق التوجيهي في البداية. |
It would therefore be appropriate to specify in draft article 45 the cases in which local remedies must be exhausted, as well as exceptions to that rule, taking the applicable provisions on diplomatic protection into account. | UN | لذلك سوف يكون من المناسب أن تحدد في مشروع المادة 45 الحالات التي يجب فيها استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، فضلا عن الاستثناءات الممنوحة من تلك القاعدة، مع مراعاة الأحكام المنطبقة على الحماية الدبلوماسية. |
For those reasons, and as we have stated before, we do not believe it would be appropriate to spend United Nations resources on preparatory activities for a Durban review conference. | UN | ولهذه الأسباب، وكما ذكرنا آنفاً، نعتقد أنه لن يكون من المناسب أن نبدد موارد الأمم المتحدة على أنشطة تحضيرية لمؤتمر استعراض دربان. |
Given that such judicially conducted conciliation mechanisms are conducted under court rules, and that the Model Law is not intended to deal with the jurisdiction of courts of any state, it may be appropriate to also exclude these from the scope of the Model Law. | UN | وبما أن آليات التوفيق المضطلع به قضائيا تُنظّم في اطار قواعد خاصة بالمحاكم، وأن القانون النموذجي لا يقصد منه أن يتناول الاختصاص القضائي للمحاكم في أي دولة، فقد يكون من المناسب أن تُستبعد هذه الآليات أيضا من نطاق القانون النموذجي. |
It would be appropriate to recall the events which began on 7 August. | UN | وقد يكون من المناسب أن أبدأ حديثي بسرد لﻷحداث التي بدأت في السابع من آب/أغسطس الماضي. |
Because, according to the Rules of Procedure and Evidence, the Registrar shall perform all functions under the authority of the President, it would be appropriate to have the travel of the Registrar approved by the President of the Tribunal. | UN | ونظرا ﻷن القواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات تقضي بأن يؤدي المسجل جميع مهامه تحت سلطة رئيس المحكمة، فقد يكون من المناسب أن تعهد إلى رئيس المحكمة الموافقة على سفر المسجل. |
To that effect, it would be appropriate to apply to gender equality the same criteria that were applied to human rights as a whole in the planning and in the activities of country teams. | UN | ولذا فقد يكون من المناسب أن يُعتمد بشأن المساواة بالنسبة للمرأة، نفس المعيار المطبَّق بالنسبة لحقوق الإنسان عامة من حيث البرمجة وأنشطة الأفرقة التابعة للأمم المتحدة في البلدان. |
In this respect it might be appropriate to refer to the law of Ukraine entitled " Implementation of International Agreements on the Territory of Ukraine " , of 10 December 1991. | UN | وفي هــذا الصــدد، قد يكون من المناسب أن أشير الى قانون أوكرانيا المعنون " تنفيذ الاتفاقات الدوليــة بشــأن إقليم أوكرانيا " المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
10. UNCITRAL recognizes that in some situations it may be appropriate to regard a proposal to conclude a contract that is supported by interactive applications as evidencing the party's intent to be bound in case of acceptance. | UN | 10- وتدرك الأونسيترال أنه في بعض الأوضاع قد يكون من المناسب أن يعتبر عرض لإبرام عقد تدعمه تطبيقات تفاعلية دليلا على أن الطرف ينوي الالتزام به في حالة القبول. |
105. In such a case, it would be appropriate to authorize the contracting authority to negotiate the execution of the project directly with the proponent of the unsolicited proposal. | UN | 105- وفي مثل هذه الحالة، قد يكون من المناسب أن يؤذن للسلطة المتعاقدة بالتفاوض بشأن تنفيذ المشروع مباشرة مع مقدم الاقتراح غير الملتمس. |
51. Ms. Gwanmesia said that, since habeas corpus was applied most frequently in Anglo-Saxon legal systems, it would be appropriate to ask Mr. Weissbrodt to prepare such a document. | UN | ١٥- وأشارت السيدة غوانميزيا إلى أن حق اﻹحضار معمول به خاصة في النُظم القضائية من النوع اﻷنكلوسكسوني، وبالتالي قد يكون من المناسب أن يُطلب إلى السيد فايسبرودت أن يُعد تلك الوثيقة. |
Nonetheless, it was noted, there might be some overlap between civil and criminal remedies where actions seeking pecuniary compensation were pursued, and it might be appropriate to refer to the impact of existing criminal proceedings on action in the insolvency. | UN | وذُكر أنه قد يكون هناك، مع ذلك، بعض التداخل بين وسائل الانتصاف المدنية والجنائية في حال إقامة دعوى التماساً لتعويض مالي، وقد يكون من المناسب أن يشار إلى أثر الإجراءات الجنائية القائمة في الدعوى المقامة في سياق الإعسار. |
However, if objective criteria to prevent hot air are established, it might be reasonable to remove limits in the second and third commitment periods.] < | UN | بيد أنه إذا وضعت معايير إيجابية لمنع الهواء الساخن فإنه قد يكون من المناسب أن تزال القيود في فترتي الالتزامات الثانية والثالثة.] > |
However, if objective criteria to prevent hot air are established, it might be reasonable to remove limits in the second and third commitment periods19. | UN | بيد أنه إذا وضعت معايير إيجابية لمنع الهواء الساخن فإنه قد يكون من المناسب أن تزال القيود في فترتي الالتزامات الثانية والثالثة(19). |
It may not be appropriate for the same institution to perform two such very different functions: | UN | وقد لا يكون من المناسب أن تقوم نفس المؤسسة بوظيفتين على هذا القدر الكبير من الاختلاف: |
The prevailing view was that procuring entities should be alerted that it might be inappropriate to request that type of information from suppliers, but that there would be no prohibition on doing so. | UN | وذهب الرأي السائد إلى أنه ينبغي تنبيه الجهات المشترية إلى أنه قد لا يكون من المناسب أن تطلب من المورّدين ذلك النوع من المعلومات، ولكن فعل ذلك لن يكون محظورا. |
On the other hand, it is almost certain that there will be changes in circumstances over a period of 20 years and thus that it will be appropriate that membership be considered at a frequency of not more than 20 years. | UN | ومن ناحية أخرى، يكاد يكون من المؤكَّد أن تحدث تغيرات في الظروف في غضون 20 سنة، ومن ثم فسوف يكون من المناسب أن ينظر في مسألة العضوية بتواتر زمني لا يزيد على 20 سنة. |