If not possessing Paraguayan nationality, such person should be present in the national territory and extradition refused. | UN | وإذا لم يكن هذا الشخص حاملا الجنسية الباراغواية، ينبغي له أن يكون موجودا في الإقليم الوطني وأن يكون طلب تسليمه قد رُفض. |
First, the person suspected or accused of an international crime must be present on the territory of the prosecuting State. | UN | الأول هو أن الشخص المشتبه فيه أو المتهم بارتكاب جريمة دولية يجب أن يكون موجودا بأراضي الدولة التي تجري المحاكمة. |
Of the 12 military observers for whom mission subsistence allowance was budgeted, only four Austrians would be present in the mission area until the end of October. | UN | من بين المراقبين العسكريين اﻹثنى عشر الذين وضعت ميزانية لبدل اقامتهم، لن يكون موجودا في منطقة البعثة سوى أربعة نمساويين حتى آخر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
In addition, each member has to be available for whatever consultations are necessary throughout the year with the members of the Administration, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and other governing bodies. | UN | وإضافة إلى ذلـك، يجب على كل عضو أن يكون موجودا للاشتراك في أية مشاورات ضرورية طوال العام مع أعضاء الادارة، واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، والهيئات الادارية اﻷخرى. |
The phenomenon is transnational since the server that hosts the website may be located in a different country from the one where it is administered while the terrorist organization in question may operate in a third country; where there are no bilateral agreements between these countries, a legal vacuum is created. | UN | وهذه الظاهرة تتجاوز حدود الدول، ذلك لأن الخادوم الذي يستضيف الموقع الشبكي قد يكون موجودا في بلد مغاير للبلد الذي يُدار منه بينما قد تكون المنظمة الإرهابية المعنية تعمل في بلد ثالث. وإذا لم تكن هناك اتفاقات ثنائية مبرمة بين هذه البلدان، ينشأ فراغ قانوني. |
The ultimate goal for UNCDF was to be present in all LDCs, including crisis countries, to ensure maximum impact. | UN | وأضاف قائلا إن الهدف النهائي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية هو أن يكون موجودا في جميع أقل البلدان نموا، بما في ذلك بلدان الأزمات، لكفالة تحقيق أقصى أثر. |
The ultimate goal for UNCDF was to be present in all least developed countries, including crisis countries, to ensure maximum impact. | UN | وأضاف قائلا إن الهدف النهائي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية هو أن يكون موجودا في جميع أقل البلدان نموا، بما في ذلك بلدان الأزمات، لكفالة تحقيق أقصى أثر. |
:: The first element that must be present before any question of undue delay can arise is obviously the lapse of a considerable period of time. | UN | :: من الواضح أن العنصر الأول الذي يتعين أن يكون موجودا قبل أن تثور أية مسألة بشأن حدوث تأخير غير مبرر هو انقضاء فترة طويلة من الوقت. |
Their lawyers, parents, legal guardians and social workers, psychologists and psychiatrists employed by the juvenile courts may be permitted to be present in the courtroom. | UN | ويجوز أن يكون موجودا في قاعة المحكمة محاميهم ووالداهم ووصيهم القانوني واﻷخصائيون الاجتماعيون وعلماء النفس وأطباء النفس الذين توظفهم محاكم اﻷحداث. |
Under the revised guidelines, in order for an area to be identified as a Particularly Sensitive Sea Area, at least one of the criteria listed in the guidelines should be present in the entire proposed area, though the same criterion need not be present throughout the entire area. | UN | وبموجب هذه المبادئ التوجيهية المنقحة، يجب أن يتوافـر معيار واحد على الأقل من المعايير الواردة في المبادئ التوجيهية فـي كامل المنطقة البحرية المقترحة لكي يمكـن تصنيفها كمنطقة بحرية شديدة الحساسية، غير أن المعيار نفسه لا يتعين أن يكون موجودا في جميع أنحـاء المنطقة. |
In that regard, I am of the view that good faith should not only be displayed during the negotiations but that it should also be present beforehand, in order to allow negotiations to begin. | UN | وفي ذلك الصدد، أرى انه ينبغي ألا يظهر حسن النية خلال المفاوضات فحسب بل ينبغي أيضا أن يكون موجودا مسبقا، بغية التمكن من بدء المفاوضات. |
Your father... the good admiral, could not be present. | Open Subtitles | ابيك .. الادميرال الجيد لن يكون موجودا |
Isn't Bud supposed to be present for this? | Open Subtitles | أليس "باد" من المفترض أن يكون موجودا لهذا؟ |
180. The Group does not have the capacity to be present each time embargoed material is encountered in the Democratic Republic of the Congo either through seizure, disarmament programmes, or during attacks. | UN | 180 - ولا يستطيع الفريق أن يكون موجودا في كل مرة يتم فيها العثور على مواد محظورة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، سواء من خلال برامج المصادرة ونزع السلاح أو أثناء عمليات المداهمة. |
(b) Receives information that a United Nations official or expert on mission who has committed or who is alleged to have committed a crime set out in article 3 may be present in its territory. | UN | (ب) أو معلومات تفيد بأن مسؤولا أو خبيرا موفدا في بعثة تابعا للأمم المتحدة ارتكب جريمة من الجرائم المبينة في المادة 3 أو يدعى ارتكابه لها قد يكون موجودا في أراضيها(). |
In addition, each member has to be available for whatever consultations are necessary throughout the year with the members of the Administration, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and other governing bodies. | UN | وإضافة إلى ذلـك، يجب على كل عضو أن يكون موجودا للاشتراك في أية مشاورات ضرورية طوال العام مع أعضاء الادارة، واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، والهيئات الادارية اﻷخرى. |
In addition, each member has to be available for whatever consultations are necessary throughout the year with the members of the Administration, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and other governing bodies. | UN | وإضافة إلى ذلـك، يجب على كل عضو أن يكون موجودا للاشتراك في أية مشاورات ضرورية طوال العام مع أعضاء الادارة، واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، وهيئات الادارة اﻷخرى. |
In addition, each member has to be available for whatever consultations are necessary throughout the year with the members of the Administration, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and other governing bodies. | UN | وإضافة إلى ذلـك، يجب على كل عضو أن يكون موجودا للاشتراك في أية مشاورات ضرورية طوال العام مع أعضاء الادارة، واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، وهيئات الادارة اﻷخرى. |
A rescue team will be located there... within the next 6 to 8 hours... to lead any non-infected people to... | Open Subtitles | فريق الانقاذ سوف يكون ...موجودا هناك خلال الساعات القليله القادمه ليقودو الناس الغير مصابين ...بالعدوى |
The act makes it an offence to prevent or stop a person in charge of a child under 2 years old who is permitted to be in a public place or licensed premises, from feeding milk to that child. | UN | ويعد مخالفة بمقتضى هذا القانون منع أو وقف أي شخص مسؤول عن طفل يقل عمره عن سنتين ومسموح له بأن يكون موجودا في مكان عام أو في مكان مشمول بترخيص من تغذية ذلك الطفل باللبن. |
(i) Protection Team 1 is primarily assigned to provide protection to the Special Representative when he is present in the mission area. | UN | ' 1` فريق الحماية 1 مكلف أساسا بتوفير الحماية للمثل الخاص حينما يكون موجودا في منطقة البعثة. |
It should not exist because the danger to which the United Nations staff are subject does not differ according to recruitment status. | UN | وينبغي أن لا يكون موجودا ﻷن الخطر الذي يتعرض له موظفو اﻷمم المتحدة لا يختلف حسب مركز التوظيف. |