The aim of the international community should be not to protect such individuals, but to protect their intended victims. | UN | فينبغي ألا يكون هدف المجتمع الدولي حماية هؤلاء اﻷشخاص، بل ينبغي أن يكون هدفه حماية الضحايا المستهدفين. |
Reforms of the international financial system should also aim at reducing speculation in international commodity markets. | UN | كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية. |
the goal of the international community must be to ensure that our declarations in this body are implemented and followed up with unified action. | UN | يجب أن يكون هدف المجتمع الدولي ضمان أن كل ما نعلنه في هذه الهيئة يُنفذ ويُتابع بإجراءات موحدة. |
the goal of the Biennial Meeting should be the adoption of concrete measures on relevant topics in order to prevent and combat the illicit arms trade. | UN | ويتعين أن يكون هدف الاجتماع الذي يعقد كل سنتين اعتماد تدابير ملموسة بشأن المواضيع ذات الصلة بغية حظر ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
the objective must be for all States, regardless of their legal infrastructure, to participate in the elaboration of norms. | UN | ولا بد أن يكون هدف جميع الدول، بصرف النظر عن هياكلها اﻷساسية القانونية، المشاركة في وضع القواعد. |
36. His delegation, like others, strongly believed that the objective of the work of the Group of Governmental Experts should be clearly defined. | UN | 36- ومضى يقول إن الوفد البرتغالي يتوق، مثل وفود أخرى، إلى أن يكون هدف أعمال فريق الخبراء الحكوميين محددا تحديدا واضحا. |
2. The object of the attack was a civilian population as such or individual civilians not taking direct part in hostilities. | UN | 2 - أن يكون هدف الهجـوم سكـانا مدنيين بصفتهم هـــــذه أو أفـــــرادا مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية. |
Reforms of the international financial system should also aim at reducing speculation in international commodity markets. | UN | كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية. |
The aim of sanctions should be to modify the behaviour of States, not to punish them. | UN | وينبغي أن يكون هدف الجزاءات تعديل سلوك الدول وليس معاقبتها. |
The aim of the dialogue among civilizations should be to include and integrate. | UN | وينبغي أن يكون هدف الحوار بين الحضارات هو الشمول والتكامل. |
In the second year of discussions on this item, the Disarmament Commission should aim for a more detailed conceptual discussion on the entire variety of known confidence-building measures. | UN | وفي السنة الثانية للمناقشات بشأن هذا البند، ينبغي أن يكون هدف هيئة نزع السلاح إجراء مناقشة مفاهيمية أكثر تفصيلا بشأن شتى تدابير بناء الثقة المعروفة. |
Policy makers must aim to prevent inequality from sharpening. | UN | ويتعين أن يكون هدف صانعي القرارات هو منع تفاقم أوجه عدم المساواة. |
the goal of this work should be an effective, reliable, participatory and nondiscriminatory verification system with global reach. | UN | وينبغي أن يكون هدف هذا العمل إنشاء نظام تحقق فعال وموثوق وتشاركي وغير تمييزي يمتد نشاطه على نطاق العالم. |
Rural development should also proceed with the goal of providing an adequate number of jobs. | UN | كما ينبغي أن يكون هدف التنمية الريفية توفير عدد مناسب من فرص العمل. |
the goal of economic policy must be the public interest, not private profit. | UN | ويجب أن يكون هدف السياسة الاقتصادية هو تحقيق الصالح العام لا المكسب الخاص. |
the objective of the review mechanism should be to assist States parties in the effective implementation of the Convention | UN | ينبغي أن يكون هدف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا |
(i) the objective of the Mechanism shall be to assist States parties in the effective implementation of the Convention; | UN | `1` يكون هدف الآلية هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛ |
This dialogue should have the objective of identifying actions that could be taken to enhance the ability of developing countries to participate more effectively in a knowledge-based world economy. | UN | وأن يكون هدف هذا الحوار هو تعيين الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز قدرة البلدان النامية على الاشتراك بشكل أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المستند إلى المعرفة. |
2. The object of the attack was a civilian population as such or individual civilians not taking direct part in hostilities. | UN | 2 - أن يكون هدف الهجـوم سكـانا مدنيين بصفتهم هـــــذه أو أفـــــرادا مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية. |
To the extent that private institutions influence the exercise of rights or the availability of opportunities, the State party must ensure that the result has neither the purpose nor the effect of creating or perpetuating racial discrimination. | UN | وبقدر ما يكون للمؤسسات الخاصة تأثير على ممارسة الحقوق أو على توافر الفرص، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل ألا يكون هدف نتيجة ذلك التأثير ولا أثره إيجاد التمييز العنصري أو إدامة أمده. |
The draft legislative guide should therefore be aimed solely at enabling States to improve their legislation on a voluntary basis. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون هدف مشروع الدليل التشريعي تمكين الدول من تحسين تشريعاتها على أساس اختياري ليس إلا. |
Its resumed consideration of the subject should have as its objective the elaboration of a non-binding set of guidelines for States. | UN | وينبغي أن يكون هدف دراستها المستأنفة للموضوع وضع مجموعة مبادئ توجيهية للدول تكون غير ملزمة. |
Governments should have as their objective to ensure that trade and environmental policies are mutually supportive to achieve sustainable development. | UN | وينبغي أن يكون هدف الحكومات هو ضمان أن تدعم السياسات التجارية والبيئية بعضها بعضا على نحو متبادل بغية تحقيق التنمية المستدامة. |