ويكيبيديا

    "يكون واضحا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be clear
        
    • be made clear
        
    • make it clear
        
    • be evident
        
    • be obvious
        
    • be apparent
        
    • become clear
        
    • was clear
        
    • is clear
        
    • clear to
        
    Another speaker said that the division of labour between the Executive Board and the Council should be clear. UN وذكر متحدث آخر أن تقسيم العمل بين المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يكون واضحا.
    However, it must be clear that Syria will not accept any bargaining on rights or on concession of any territory. UN ولكن يجب أن يكون واضحا أن سوريا لن تقبل أي مساومة على الحق أو أي تنــازل عــن اﻷرض.
    That Ethiopia remains committed to peace should be clear to all. UN وينبغي أن يكون واضحا للجميع أن إثيوبيا تبقى ملتزمة بالسلام.
    It should be made clear in the text that not only persons and property but also the environment were protected. UN وينبغي أن يكون واضحا من النص أن الحماية لا تنسحب فقط على الممتلكات واﻷشخاص بل وعلى البيئة أيضا.
    It was very important to make it clear that a sole permanent base was being set up. UN ورأت أنه من اﻷهمية البالغة أن يكون واضحا أنه لا يجري حاليا إنشاء أكثر من قاعدة دائمة.
    At the same time, however, it should be clear to all that the European Union proposed changes to the methodology. UN إلا أنه في الوقت نفسه، ينبغي أن يكون واضحا للجميع أن الاتحاد الأوروبي اقترح إجراء تغييرات في المنهجية.
    But we should be clear that the burden of responsibility is not that of the nuclear-weapon States alone. UN لكن ينبغي أن يكون واضحا لنا أن عبء المسؤولية لا يقع على عاتق الدول النووية وحدها.
    All right, gentlemen, let me be clear so there is no misunderstanding. Open Subtitles سادتي، اسمحوا لي أن يكون واضحا أن لا يكون سوء الفهم.
    It should be clear that decisions need the support of the local population. UN وينبغي أن يكون واضحا أن القرارات تحتاج إلى دعم السكان المحليين.
    It should also be clear that, in accordance with the report itself, timely and decisive responses expressly exclude any possibility of unilateral action in violation of the Charter. UN وينبغي أن يكون واضحا أيضا أن الاستجابات في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة تستبعد صراحة، وفقا للتقرير ذاته، أي احتمال للقيام بعمل انفرادي في انتهاك للميثاق.
    It should also be clear that Thailand and Cambodia do not recognize this map under the Memorandum of Understanding of 2000 as the basis for demarcation. UN وينبغي أيضا أن يكون واضحا أن تايلند وكمبوديا لا تعترفان بهذه الخريطة في إطار مذكرة التفاهم لعام 000 2 باعتبارها أساسا لتخطيط الحدود.
    It must now, however, be clear to everyone that the international agenda has become overloaded with such meetings. UN وينبغي، مع ذلك الآن أن يكون واضحا لكل شخص أن جدول الأعمال الدولي أصبح مثقلا أكثر مما ينبغي بهذه الاجتماعات.
    Our aim must be clear: to make the upcoming national elections an example of free and fair elections. UN إن هدفنا ينبغي أن يكون واضحا: أن نجعل الانتخابات القومية المقبلة مثالا للانتخابات الحرة والنزيهة.
    His delegation had asked for the explanation provided by the Secretariat to be repeated at the formal meeting so that it would be clear to everyone, including Algeria. UN وذكر أن وفده طلب أن تكرر اﻷمانة العامة التوضيح في جلسة رسمية بحيث يكون واضحا للجميع، بما في ذلك الجزائر.
    Iraq’s position should be clear to all. UN إن موقف العراق يجب أن يكون واضحا للجميع.
    It must be clear to all that the path of peace runs in only one direction. UN ويجب أن يكون واضحا للجميع أن طريق السلام يسير في اتجاه واحد.
    It must be made clear that there is no limit to the reach of our people's army and that on this planet there is no room for escape. UN ويجب أن يكون واضحا أن مدى ضربة جيشنا الشعبي ليس له حد وأنه لا يوجد على هذا الكوكب أي مكان للهرب.
    However, it must be made clear that it is Israeli policies and measures that have led to the suicide bombings and not vice versa. UN غير أنه يجب أن يكون واضحا أن سياسات إسرائيل وإجراءاتها هي التي قادت إلى التفجيرات الانتحارية وليس العكس.
    I'd Like to make it clear that all procedures were proper. Open Subtitles أود أن يكون واضحا أن جميع الإجراءات كانت سليمة.
    The results thus far have been promising, although the impact of this major reform will likely not be evident for several months. UN وقد كانت النتائج حتى الآن مبشرة بالخير، رغم أن من المرجح أن أثر هذا الإصلاح الرئيسي سوف لا يكون واضحا خلال عدة أشهر.
    It must be obvious to a third party that the grantor does not have free access to the encumbered assets. UN فيجب أن يكون واضحا لأي طرف ثالث أن المانح ليست لديه حرية الوصول إلى الموجودات المرهونة.
    However, the need and the urgency for establishing these liabilities should be apparent in liquidation exercises. UN غير أنه ينبغي أن يكون واضحا في عمليات التصفية أن هناك حاجة ملحة لتحديد هذه الخصوم.
    It must become clear that the negotiators are entrusted with sufficient authority for bargaining and give and take on sensitive and disputed issues. UN ويجب أن يكون واضحا أن يعهد للمفاوضين بسلطة كافية للتفاوض والمساومة فيما يتعلق بالمسائل الحساسة وتلك التي هي محل النزاع.
    He hoped that it was clear from the delegation's comments that his Government was fully committed to implementing the Convention and had made progress in substantial areas. UN وأضاف أنه يأمل في أن يكون واضحا من تعليقات وفد بلده أن حكومته ملتزمة تماما بتنفيذ الاتفاقية وإنها قد أحرزت تقدما في مجالات جوهرية.
    Exceptionally, the Panel recommends compensation when it is clear that other individuals, referred to in the documentation submitted, are claiming as well. UN وبصورة استثنائية، يوصي الفريق بالتعويض عندما يكون واضحا أن أفراداً آخرين، مشارا اليهم في المستندات المعروضة، يطالبون هم أيضا بالتعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد