Another speaker said that the division of labour between the Executive Board and the Council should be clear. | UN | وذكر متحدث آخر أن تقسيم العمل بين المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يكون واضحا. |
However, it must be clear that Syria will not accept any bargaining on rights or on concession of any territory. | UN | ولكن يجب أن يكون واضحا أن سوريا لن تقبل أي مساومة على الحق أو أي تنــازل عــن اﻷرض. |
That Ethiopia remains committed to peace should be clear to all. | UN | وينبغي أن يكون واضحا للجميع أن إثيوبيا تبقى ملتزمة بالسلام. |
It should be made clear in the text that not only persons and property but also the environment were protected. | UN | وينبغي أن يكون واضحا من النص أن الحماية لا تنسحب فقط على الممتلكات واﻷشخاص بل وعلى البيئة أيضا. |
It was very important to make it clear that a sole permanent base was being set up. | UN | ورأت أنه من اﻷهمية البالغة أن يكون واضحا أنه لا يجري حاليا إنشاء أكثر من قاعدة دائمة. |
At the same time, however, it should be clear to all that the European Union proposed changes to the methodology. | UN | إلا أنه في الوقت نفسه، ينبغي أن يكون واضحا للجميع أن الاتحاد الأوروبي اقترح إجراء تغييرات في المنهجية. |
But we should be clear that the burden of responsibility is not that of the nuclear-weapon States alone. | UN | لكن ينبغي أن يكون واضحا لنا أن عبء المسؤولية لا يقع على عاتق الدول النووية وحدها. |
All right, gentlemen, let me be clear so there is no misunderstanding. | Open Subtitles | سادتي، اسمحوا لي أن يكون واضحا أن لا يكون سوء الفهم. |
It should be clear that decisions need the support of the local population. | UN | وينبغي أن يكون واضحا أن القرارات تحتاج إلى دعم السكان المحليين. |
It should also be clear that, in accordance with the report itself, timely and decisive responses expressly exclude any possibility of unilateral action in violation of the Charter. | UN | وينبغي أن يكون واضحا أيضا أن الاستجابات في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة تستبعد صراحة، وفقا للتقرير ذاته، أي احتمال للقيام بعمل انفرادي في انتهاك للميثاق. |
It should also be clear that Thailand and Cambodia do not recognize this map under the Memorandum of Understanding of 2000 as the basis for demarcation. | UN | وينبغي أيضا أن يكون واضحا أن تايلند وكمبوديا لا تعترفان بهذه الخريطة في إطار مذكرة التفاهم لعام 000 2 باعتبارها أساسا لتخطيط الحدود. |
It must now, however, be clear to everyone that the international agenda has become overloaded with such meetings. | UN | وينبغي، مع ذلك الآن أن يكون واضحا لكل شخص أن جدول الأعمال الدولي أصبح مثقلا أكثر مما ينبغي بهذه الاجتماعات. |
Our aim must be clear: to make the upcoming national elections an example of free and fair elections. | UN | إن هدفنا ينبغي أن يكون واضحا: أن نجعل الانتخابات القومية المقبلة مثالا للانتخابات الحرة والنزيهة. |
His delegation had asked for the explanation provided by the Secretariat to be repeated at the formal meeting so that it would be clear to everyone, including Algeria. | UN | وذكر أن وفده طلب أن تكرر اﻷمانة العامة التوضيح في جلسة رسمية بحيث يكون واضحا للجميع، بما في ذلك الجزائر. |
Iraq’s position should be clear to all. | UN | إن موقف العراق يجب أن يكون واضحا للجميع. |
It must be clear to all that the path of peace runs in only one direction. | UN | ويجب أن يكون واضحا للجميع أن طريق السلام يسير في اتجاه واحد. |
It must be made clear that there is no limit to the reach of our people's army and that on this planet there is no room for escape. | UN | ويجب أن يكون واضحا أن مدى ضربة جيشنا الشعبي ليس له حد وأنه لا يوجد على هذا الكوكب أي مكان للهرب. |
However, it must be made clear that it is Israeli policies and measures that have led to the suicide bombings and not vice versa. | UN | غير أنه يجب أن يكون واضحا أن سياسات إسرائيل وإجراءاتها هي التي قادت إلى التفجيرات الانتحارية وليس العكس. |
I'd Like to make it clear that all procedures were proper. | Open Subtitles | أود أن يكون واضحا أن جميع الإجراءات كانت سليمة. |
The results thus far have been promising, although the impact of this major reform will likely not be evident for several months. | UN | وقد كانت النتائج حتى الآن مبشرة بالخير، رغم أن من المرجح أن أثر هذا الإصلاح الرئيسي سوف لا يكون واضحا خلال عدة أشهر. |
It must be obvious to a third party that the grantor does not have free access to the encumbered assets. | UN | فيجب أن يكون واضحا لأي طرف ثالث أن المانح ليست لديه حرية الوصول إلى الموجودات المرهونة. |
However, the need and the urgency for establishing these liabilities should be apparent in liquidation exercises. | UN | غير أنه ينبغي أن يكون واضحا في عمليات التصفية أن هناك حاجة ملحة لتحديد هذه الخصوم. |
It must become clear that the negotiators are entrusted with sufficient authority for bargaining and give and take on sensitive and disputed issues. | UN | ويجب أن يكون واضحا أن يعهد للمفاوضين بسلطة كافية للتفاوض والمساومة فيما يتعلق بالمسائل الحساسة وتلك التي هي محل النزاع. |
He hoped that it was clear from the delegation's comments that his Government was fully committed to implementing the Convention and had made progress in substantial areas. | UN | وأضاف أنه يأمل في أن يكون واضحا من تعليقات وفد بلده أن حكومته ملتزمة تماما بتنفيذ الاتفاقية وإنها قد أحرزت تقدما في مجالات جوهرية. |
Exceptionally, the Panel recommends compensation when it is clear that other individuals, referred to in the documentation submitted, are claiming as well. | UN | وبصورة استثنائية، يوصي الفريق بالتعويض عندما يكون واضحا أن أفراداً آخرين، مشارا اليهم في المستندات المعروضة، يطالبون هم أيضا بالتعويض. |