ويكيبيديا

    "يكيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adapt
        
    • adapted
        
    • adjust
        
    • tailor
        
    • tailored
        
    • align
        
    • adjusted
        
    • adapts
        
    • adapting
        
    For this reason, it is necessary for the international community to also adapt and evolve its response at the national, regional and global levels. UN ولذلك فمن الضروري أن يكيف المجتمع الدولي أيضا رده عليها ويطوره على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    The Security Council should adapt itself to the new relations in the international community. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يكيف نفسه مع العلاقات الجديدة في المجتمع الدولي.
    Each CI member may adapt the agreement to local or regional circumstances with the designated UNESCO representative. UN ويمكن لكل عضو من كاريتاس الدولية أن يكيف الاتفاق للظروف المحلية أو اﻹقليمية بالاتفاق مع ممثل اليونسكو المعين.
    This project is expected to be a model upon which other community empowerment programmes will be based, each adapted to local conditions. UN ومن المتوقع أن يصبح هذا المشروع نموذجا تقوم عليه برامج التمكين المجتمعي اﻷخرى التي يكيف كل منها حسب الظروف المحلية.
    When faced with competition, UNOPS had to adjust its facility and administration rate in some cases to remain competitive. UN وكان على المكتب حينما يواجه منافسة، أن يكيف المعدلات المتصلة بالمرافق والإدارة في بعض الحالات، ليظل قادرا على المنافسة.
    The need for capacity-building was greatest among the developing countries, and thus UNITAR should tailor its activities to their benefit. UN والحاجة على أشدها لدى البلدان النامية إلى بناء القدرات، ولهذا ينبغي لليونيتار أن يكيف أنشطته بما يحقق لها ذلك.
    Although it is based on science and technology, early warning must be tailored to serve people’s needs, their environment and their resources. UN ورغم استناد اﻹنذار المبكر الى العلم والتكنولوجيا، فيجب أن يكيف لخدمة احتياجات اﻷفراد وبيئتهم ومواردهم.
    In particular, the SBI noted that the GEF should align its long-term programme on technology transfer following the outcome of the negotiations. UN وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ بصفة خاصة إلى أن مرفق البيئة العالمية ينبغي أن يكيف برنامجه الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا مع محصلة المفاوضات.
    We share the majority view that the composition of the Council should be adjusted to the current state of affairs. UN إننا نشاطر وجهة نظر الأغلبية في أن تشكيل المجلس ينبغي أن يكيف مع الوضع الحالي للأمور.
    However, we understand that the programme should adapt itself to specific national priorities and needs. UN إلا إننا نفهم بأنه على البرنامج أن يكيف نفسه مع أولويات واحتياجات وطنية محددة.
    In our view, the Security Council should adapt itself to the new global realities. UN ونرى أن مجلس الأمن ينبغي أن يكيف نفسه مع الواقع العالمي الجديد.
    While there were many best practices identified, it was recognized that each individual country must adapt these according to its national circumstances. UN وبينما تم تحديد الكثير من الممارسات الفضلى، أقر بأن كل بلد على حدة ينبغي أن يكيف هذه الممارسات وفقاً لظروفه الوطنية.
    The Security Council is further called upon to adapt its methods of work in order to increase non-members' involvement in its work. UN ومطلوب من مجلس الأمن أيضا أن يكيف أساليب عمله بغية زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في عمله.
    The Council must adapt its methods of work to the challenges posed by the so-called new multilateralism, which was emphasized during the Millennium Summit and reaffirmed recently at Monterrey, Doha and Johannesburg. UN ويجب على المجلس أن يكيف أساليب عمله للتحديات التي نطرحها ما تسمى بتعددية الأطراف الجديدة، والتي شُدد عليها خلال مؤتمر قمة الألفية وجدد تأكيدها مؤخرا في مونتيري والدوحة وجوهانسبرغ.
    On the one hand, there is a clear view that the Council must recognize the increasingly complex security challenges of the twenty-first century and adapt its deliberations accordingly. UN فمن ناحية، توجد وجهة نظر واضحة بأن المجلس يجب أن يعترف بالتعقيد المتزايد للتحديات الأمنية في القرن الحادي والعشرين، وأن يكيف مداولاته استنادا إلى ذلك.
    The international monetary and financial system needs to be adapted and reviewed in order to increase confidence in the system. UN ولا بد أن يكيف النظام النقدي والمالي الدولي وأن يعاد النظر فيه من أجل زيادة الثقة في النظام.
    In case of duplication, the national law shall be eliminated or adapted to the norm of international law. UN وفي حالة وجود أي ازدواجية، يفسخ القانون الوطني أو يكيف بما يتماشى مع قاعدة القانون الدولي.
    With the prevailing ideal situation, where the parties now own and lead the peace process, the international community should adjust its role and relationship with the Ivorian parties accordingly. UN وفي ظل الوضع المثالي السائد الذي يتولى فيه الطرفان الآن زمام عملية السلام ويقودانها، على المجتمع الدولي أن يكيف دوره وعلاقته مع الطرفين الإيفواريين تبعا لذلك.
    But we believe that the Fund has to adjust itself to the integrated approach of the Programme of Action. UN ولكننا نعتقد أن على الصندوق أن يكيف نفسه مع النهج المتكامل لبرنامج العمل.
    It is important for each country to tailor its implementation of evaluation initiatives to promote competition while operating within these constraints. UN ومن المهم على كل بلد أن يكيف تنفيذه لمبادرات التقييم لتعزيز المنافسة مع العمل داخل هذه القيود.
    A global clearing house of information on developing economies, tailored to the needs of investors, was also supported. UN وثمة أيضا تأييد لإنشاء مركز عالمي لتبادل المعلومات بشأن الاقتصادات النامية يكيف حسب احتياجات المستثمرين.
    In particular, the SBI noted that the GEF should align its long-term programme on technology transfer following the outcome of the negotiations. UN وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ بصفة خاصة إلى أن مرفق البيئة العالمية ينبغي أن يكيف برنامجه الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا مع محصلة المفاوضات.
    In both cases, a wage must be selected as the norm in order to provide a standard, to which the wage of the undervalued/underpaid female occupation can be adjusted. UN وفي كلتا الحالتين يجب اختيار أجر كمعيار بهدف توفير مقياس، يمكن أن يكيف وفقا له أجر المهنة النسائية المبخوس قيمتها وأجرها.
    It's almost as if the world adapts itself to your music. Open Subtitles انه تقريبا كما لو كان العالم يكيف نفسه مع الموسيقى
    The work programme of the regional offices is designed to incorporate the Centre's work programme and the global campaigns, adapting the Centre's policies and strategies to the regions. UN وصمم برنامج عمل المكاتب الإقليمية بحيث يتضمن برنامج عمل المركز والحملتين العالميتين، بما يكيف سياسات واستراتيجيات المركز مع احتياجات المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد