ويكيبيديا

    "يلاحظ أن هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • notes that this
        
    • note that that
        
    • note that this
        
    • noting that this
        
    • noted that this
        
    • observes that such
        
    He notes that this process is not yet considered as complete. UN وهو يلاحظ أن هذا التقدم لا يعتبر كاملاً بعد.
    However, the Special Rapporteur notes that this measure is not sufficient to prevent torture or mistreatment. UN بيد أن المقرر الخاص، يلاحظ أن هذا الإجراء غير كاف لمنع التعذيب أو سوء المعاملة.
    However, the Special Rapporteur notes that this would require that IOM be given a revised mandate that should include at its core the protection of the human rights of all migrants. UN إلا أن المقرر الخاص يلاحظ أن هذا يقتضي إعطاء منظمة الهجرة الدولية ولاية منقحة، ينبغي أن تشمل في جوهرها حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين.
    For purposes of comparison, we note that that figure was 7.2% and 2% in 1991 and 2000, respectively. UN ولأغراض المقارنة يلاحظ أن هذا الرقم كان يساوي 7.2٪ و 2٪ في عامي 1991 و 2000 على التوالي.
    The delegation of the Republic of Korea is very pleased to note that this cooperation has been strengthened and facilitated by the opening of the IPU Liaison Office with the United Nations in New York in March 1998. UN ويسعد وفد جمهورية كوريا أن يلاحظ أن هذا التعاون تعزز وتيسر بافتتاح الاتحاد البرلماني الدولي مكتب اتصال في اﻷمم المتحدة في نيويورك في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    However, the Panel notes that this amount appears to be an arithmetical error, since the loss elements asserted in the statement of claim total SAR 473,750. UN غير أن الفريق يلاحظ أن هذا المبلغ ينطوي فيما يبدو على خطأ حسابي نظراً إلى أن عناصر الخسارة التي أكد تكبدها في بيان المطالبة تبلغ ما مجموعه 750 473 ريالاً سعودياً.
    Regarding section N, on invisible disabilities, it notes that this topic is not explicitly included in the mandate of the Special Rapporteur to complement the Standard Rules. UN أما بالنسبة للفرع نون، ويتناول الإعاقات الخفية، فإن الاتحاد يلاحظ أن هذا الموضوع لا يرد بوضوح في المهمة المكلف بها المقرر الخاص وهي تكميل القواعد الموحدة.
    The Special Representative notes that this remains, nonetheless, an extrajudicial measure and recommends that these decisions be returned to the judiciary, with appropriate legal safeguards, as soon as possible. UN إلا أن الممثل الخاص للجنة يلاحظ أن هذا الإجراء يظل قائماً خارج نطاق القضاء، ويوصي بإحالة هذه القرارات إلى القضاء، مشفوعة بالضمانات القانونية المناسبة، بأسرع وقت ممكن.
    While the Government Diamond Office has reported that it is compiling separate production data through the regional diamond offices, the Panel notes that this does not address the recommendations made by the 2008 Kimberley Process review visit team with regard to the development of production data. UN وبالرغم من أن المكتب الحكومي للماس قد ذكر أنه بصدد تجميع بيانات إنتاج منفصلة عن طريق المكاتب الإقليمية للماس، فإن الفريق يلاحظ أن هذا لا يتناول التوصيات التي قدمها فريق زيارة استعراض عملية كمبرلي لعام 2008 فيما يتعلق بإعداد بيانات الإنتاج.
    7. notes that this will require coordination and harmonization of efforts and a clear division of responsibilities with the UNAIDS secretariat and with other co-sponsors, and coordination with national and global stakeholders. UN 7 - يلاحظ أن هذا الأمر سيقتضي تنسيق الجهود وتقسيما واضحا للمسؤوليات مع أمانة البرنامج وغيرها من الجهات الراعية، والتنسيق مع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    2. Notes, that this amount is payable in addition to compensation that can be awarded to a family unit under section A of decision 8 for death, UN 2- يلاحظ أن هذا المبلغ يستحق الدفع إضافة إلى التعويض الذي يمكن منحه للوحدة الأسرية بموجب الفرع ألف من المقرر 8 عن الوفاة؛
    4. notes that this correction has no effect on the recommended claim awards reported, as the calculations applied by the category “C” Panel of Commissioners were based on the methodology as described in the report. UN 4- يلاحظ أن هذا التصويب ليس له أثر على مبالغ التعويض المبلغ عنها الموصى بها للمطالبات، إذ أن الحسابات التي طبقها فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " استندت إلى المنهجية المذكورة في التقرير.
    31. However, the Special Rapporteur notes that this procedure infringes a number of human rights, some of which are particularly relevant for groups and organizations: the right to property, freedom of association, and possibly political rights. UN 31 - ولكن المقرر الخاص يلاحظ أن هذا الإجراء ينتهك عددا من حقوق الإنسان، بعضها له صلة بالمجموعات والمنظمات على وجه الخصوص وهي: حق الملكية، وحرية تكوين الجمعيات، وربما الحقوق السياسية().
    7. notes that this will require coordination and harmonization of efforts and a clear division of responsibilities with the UNAIDS secretariat and with other co-sponsors and coordination with national and global stakeholders. UN 7 - يلاحظ أن هذا الأمر يستدعي تنسيق ومواءمة الجهود وتقسيم واضح للمسؤوليات مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومع الجهات الأخرى المشاركة في رعاية البرنامج، والتنسيق مع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والعالمي؛
    1. Acknowledges the progress made so far in the fully fledged negotiations, but notes that this has not been sufficient and has not yet resulted in a comprehensive and durable settlement, and urges the sides to continue their discussions to reach decisive progress on the core issues; UN 1 - ينوه بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات الكاملة، لكنه يلاحظ أن هذا غير كاف وأنه لم يؤد بعد إلى تسوية شاملة دائمة، ويحث الجانبين على مواصلة مناقشاتهما من أجل إحراز تقدم هام بشأن القضايا الجوهرية؛
    3. To note that that situation places those Parties in non-compliance with their data reporting obligations under the Montreal Protocol; UN 3 - أن يلاحظ أن هذا الوضع يضع هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بإبلاغ البيانات بموجب بروتوكول مونتريال؛
    3. To note that that places those Parties in non-compliance with their data reporting obligations under the Montreal Protocol; UN 3 - أن يلاحظ أن هذا يضع هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بإبلاغ البيانات بموجب بروتوكول مونتريال؛
    To note that this places these Parties in non-compliance with their data reporting obligations under the Montreal Protocol; UN 2 - أن يلاحظ أن هذا يجعل هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لإلتزاماتها فيما يتعلق بإبلاغ البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال.
    4. To note that this places those Parties in non-compliance with their datareporting obligations under the Montreal Protocol and to urge them, where appropriate, to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency, and to request the Implementation Committee to review the situation of those Parties at its next meeting; UN 4 - أن يلاحظ أن هذا يؤدي إلى وضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بإبلاغ البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، وان يحثها، حسبما يتناسب، على العمل الوثيق مع الوكالات المنفذة بشأن إبلاغ الأمانة بالبيانات على وجه الاستعجال، ويطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع هذه الأطراف في اجتماعها المقبل؛
    Welcoming the signing on 19 August 2008 of the agreement between the Transitional Federal Government of Somalia and the Alliance for the Reliberation of Somalia, and noting that this agreement calls for the United Nations to authorize and deploy an international stabilization force from countries that are friends of Somalia, excluding neighbouring States, UN وإذ يرحب بالتوقيع في 19 آب/أغسطس 2008 على الاتفاق المبرم بين حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، وإذ يلاحظ أن هذا الاتفاق يدعو الأمم المتحدة إلى الإذن بتشكيل قوة دولية لتحقيق الاستقرار تتألف من البلدان الصديقة للصومال، باستثناء الدول المجاورة، وإلى نشر هذه القوة،
    It should be noted that this would be the subject of further discussion and incorporation into the Host Country Agreement that would be entered into with the Government of Germany. UN ويجب أن يلاحظ أن هذا سيكون محل مناقشات أخرى وأنه سيدرج في اتفاق البلد المضيف الذي سيبرم مع حكومة ألمانيا.
    While the Special Rapporteur acknowledges that the proposed supervised sale of oil does constitute a control mechanism, he observes that such supervision would function only to guarantee that those in need of the benefits of the sale do indeed receive them. UN وبينما يسلﱢم المقرر الخاص بأن عملية بيع النفط الخاضعة لﻹشراف لا يشكل آلية رقابة، فإنه يلاحظ أن هذا اﻹشراف سينفذ فقط على نحو يضمن أن المحتاجين إلى منافع المبيع هم الذين يتلقونها بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد