ويكيبيديا

    "يلاحظ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • noted in
        
    • noting in
        
    • observed in
        
    • seen in
        
    • noting at
        
    • noting the
        
    • observable in
        
    • noted that the
        
    • discerned in the
        
    Such attention to the needs of social sector development can rarely be noted in the world as a response to the global financial crisis. UN ومثل هذا الاهتمام باحتياجات تنمية القطاع الاجتماعي قلما يلاحظ في العالم كاستجابة للأزمة المالية العالمية.
    As noted in the Secretary-General's report, the share of such countries in world trade was only 1.8 per cent for goods and 0.5 per cent for services. UN وكما يلاحظ في تقرير الأمين العام فإن حصة تلك البلدان في التجارية العالمية لا تزيد عن 1.8 في المائة بالنسبة للسلع و0.5 في المائة بالنسبة للخدمات.
    It may be noted in this regard that cases of failure to transmit a response are subject to the provisions of article 11, paragraph 2, on obligation of exporters. UN وقد يلاحظ في هذا الصدد أن حالات عدم إرسال الردود تخضع لأحكام الفقرة 2 من المادة 11 بشأن التزامات الجهات المصدرة.
    noting in that regard the importance of timely data reporting pursuant to Article 7, UN وإذ يلاحظ في هذا الصدد أهمية إبلاغ البيانات في موعدها المحدد عملاً بالمادة 7،
    In practice, no discrimination has been observed in the private sector, equality in this field being absolute. UN ومن حيث الممارسة، لم يلاحظ في القطاع الخاص أي تمييز والمساواة مطلقة على هذا الصعيد.
    For the most part, such problems were related to economic and social development and to the environment deterioration that could be seen in various regions of the world. UN وهذه المشاكل في معظمها ذات صلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وكذلك بالتدهور البيئي الذي يلاحظ في مختلف مناطق العالم.
    Despite the progress noted in the reports, the scope of challenges facing the international community was evident. UN وعلى الرغم من التقدم الذي يلاحظ في التقارير، فإن نطاق التحديات التي تجابه المجتمع الدولي يبدو واضحا.
    As noted in paragraph 3 of the OECD Commentary on Article 9: UN وكما يلاحظ في الفقرة 3 من شرح الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية المتعلقة بالمادة 9، فإن:
    As noted in paragraph 20 of the JIU report, the Task Force chaired by the Secretary-General and, in his absence, by the Under-Secretary-General for Political Affairs meets weekly. UN وكما يلاحظ في الفقرة ٢٠ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة، فإن الفريق العامل الذي يرأسه اﻷمين العام، وفي حالة غيابه وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، يجتمع اسبوعيا.
    It should be noted in this regard that cost reduction through reliance on common services is now actively encouraged within the United Nations system. UN وينبغي أن يلاحظ في هذا الصدد أن تقليل التكلفة عن طريق الاعتماد على الخدمات المشتركة يتم تشجيعه في الوقت الحاضر بصورة نشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    As noted in this report, the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) has continued to be a main focus in the work of ACC. UN وكما يلاحظ في هذا التقرير، ظلت متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية موضع التركيز الرئيسي في أعمال لجنة التنسيق الادارية.
    28. As noted in the review of revenue performance, growth in other resources is outpacing growth in regular resources, with contributions of regular resources from donor governments having slowed down. UN 28 - كما يلاحظ في استعراض أداء الإيرادات، يتجاوز النمو في الموارد الأخرى النمو في الموارد العادية، مع تباطؤ المساهمات في الموارد العادية المتأتية من الحكومات المانحة.
    As noted in table 11 below, the variance for the nine peacekeeping operations listed would result in an overall reduction of $4.8 million, or 4 per cent. UN وكما يلاحظ في الجدول 11 أدناه، فإن الفروق المتعلقة بعمليات حفظ السلام التسع المبينة في القائمة ستؤدي إلى خفض إجمالي قدره 4.8 ملايين دولار، أي 4 في المائة.
    As noted in the 2004 Joint Inspection Unit report, many studies over the years have focused on the standard of accommodation provided to staff members while on this type of travel. UN وكما يلاحظ في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2004، ركزت دراسات كثيرة أجريت على مدى السنوات على معايير تحديد درجات السفر التي تطبق على الموظفين خلال هذا النوع من السفر.
    As noted in a study carried out by the Office of the People's Advocate, beneficiaries are often unaware of their rights, which are thus the more easily violated. UN كما يلاحظ في دراسة أجراها مكتب محامي الشعب أن المستفيدين غالبا ما يكونوا على جهل بحقوقهم الأمر الذي يؤدي إلى انتهاك هذه الحقوق بسهولة ويسر.
    noting the key importance of the realization of the partial legislative, municipal and local elections, and noting in this regard the importance of the installation of the country's Permanent Electoral Council as established in the constitutional amendments, UN وإذ يلاحظ الأهمية الرئيسية لإجراء الانتخابات الجزئية التشريعية والبلدية والمحلية، وإذ يلاحظ في هذا الصدد أهمية تنصيب المجلس الانتخابي الدائم للبلد على النحو المقرر في التعديلات الدستورية،
    " noting in that connection that the Council and its subsidiary bodies could benefit from a direct exchange of views and experiences, drawing upon the particular expertise and comparative advantage of the financial and trade institutions, UN " وإذ يلاحظ في ذلك الصدد أن المجلس وهيئاته الفرعية يمكن أن يستفيدوا من تبادل لﻵراء والخبرات المباشر، وذلك بالاستعانة بالخبرة الخاصة للمؤسسات المالية والتجارية وما لديها من ميزات نسبية،
    " noting in that connection that the Council and its subsidiary bodies could benefit from a direct exchange of views and experiences, drawing upon the particular expertise and comparative advantage of the financial and trade institutions, UN " وإذ يلاحظ في ذلك الصدد أن المجلس وهيئاته الفرعية يمكن أن يستفيدا من التبادل المباشر لﻵراء والخبرات، وذلك بالاستعانة بالخبرة الخاصة والميزة النسبية للمؤسسات المالية والتجارية،
    This positive tendency can be observed in Europe, in the Middle East, in North-East Asia and in other parts of the world. UN وهذا الاتجاه الإيجابي يمكن أن يلاحظ في أوروبا وفي الشرق الأوسط وشمال شرق آسيا وغيرها من أنحاء العالم.
    Some thought should be given to the increase in flexible and casual work that is observed in most developed countries. UN وينبغي ايلاء بعض التفكير لما يلاحظ في معظم البلدان المتقدمة من ازدياد في العمالة المرنة والعرضية.
    This trend runs counter to what is seen in other countries of French-speaking Africa, where attendance figures have increased considerably. UN ويتناقض هذا التطور المسجل في البلد مع ما يلاحظ في غيره من البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية التي شهدت زيادة ضخمة في معدلات الالتحاق بالمدارس.
    Clearly, there is a trend towards the reproduction in the markets of developing countries of the oligopoly structure observable in the United States of America and the European Union. UN ومن الواضح أن هناك اتجاهاً في أسواق البلدان النامية نحو هيمنة نظام احتكار القلة الذي يلاحظ في الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي().
    However, it should be noted that the Lebanese Penal Code does not define the concept of violence and makes no provision for a specific, punishable crime of violence. Crime UN ولكن، يلاحظ في هذا المجال أن قانون العقوبات اللبناني لم يعرّف مفهوم العنف، كما لا يوجد في هذا القانون جريمة محدّدة ومعاقَب عليها تحت عنوان العنف.
    39. The independent expert believes there is a conflict of authority to be discerned in the prerogatives accorded to the treaty bodies: on the one hand, considering periodic reports from States parties; on the other, considering complaints and communications about alleged violations of the human rights covered by the various international instruments. UN 39- يرى الخبير المستقل أن شيئاً من التناقض يمكن أن يلاحظ في الامتيازات المعترف بها للهيئات التعاهدية الدولية لحقوق الإنسان، يتمثل من جهة أولى في دراسة التقارير الدورية للدول ومن جهة أخرى، في دراسة الشكاوى والبلاغات المتعلقة بحالات يدعى فيها انتهاك حقوق الإنسان المعترف بها في الصكوك الدولي ذات الصلة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد