ويكيبيديا

    "يلتزمون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adhere to
        
    • committed to
        
    • comply
        
    • be bound by
        
    • abide by
        
    • commit to
        
    • are committed
        
    • would commit themselves
        
    • stick
        
    • were committed
        
    • committed themselves
        
    • keep to
        
    However, our statistics indicate that majority of our members do not adhere to these requirements. UN بيد أن إحصاءات المعهد تشير إلى أن غالبية أعضائه لا يلتزمون بهذه المتطلبات.
    These groups are comprised of many individual leaders who would not necessarily act in unison or adhere to a common goal or strategy. UN وتتألف هذه الجماعات من الكثير من فرادى القادة الذين لا يعملون معا بالضرورة، أو يلتزمون بتحقيق هدف مشترك أو استراتيجية مشتركة.
    Both individually and as a community, zone member countries are committed to preserving peace and promoting development. UN وإن البلدان الأعضاء في المنطقة، سواء بصورة فردية أو كجماعة، يلتزمون بحماية السلام وتعزيز التنمية.
    Resources for reconstruction projects must be made available only to those who comply with the Dayton Agreement and are receptive to minority returns. UN ويجب ألا تتاح الموارد اللازمة لمشاريع إعادة التعمير سوى ﻷولئك الذين يلتزمون باتفاق دايتون ويتقبلون عودة اﻷقليات.
    If the people I've come to bring justice to cannot be bound by the quest for absolution... then neither will I. Open Subtitles إن كان الأشخاص الذين أتيت لتطبيق العدالة عليهم لا يلتزمون بالمسعى وراء الصفح. فلن ألتزم به أيضاً.
    All persons who fail to abide by this provision shall be considered to have committed the offence set forth in article 37 of this Law. UN ويعتبر جميع الأشخاص الذين لا يلتزمون بهذه الأحكام بأنهم ارتكبوا الجريمة المبينة في المادة 37 من هذا القانون.
    You hire people when they're young, single, looking for something to commit to, to build their lives around. Open Subtitles عليك توظيف الناس وهم شبان وعازبون ويبحثون عن شيء يلتزمون به ليؤسسوا حياتهم عليه
    These agents of destabilization from the Sudan do not adhere to any conventional morality. UN إن العملاء الذين يستخدمهم السودان لزعزعة الاستقرار لا يلتزمون بأية مبادئ أخلاقية متعارف عليها.
    Personnel who do not adhere to security policy, rules, regulations and directions will be accountable under relevant staff rules and disciplinary procedures. UN ويخضع الموظفون الذين لا يلتزمون بالسياسة والقواعد والأنظمة والتوجيهات الأمنية للمساءلة بموجب النظام الإداري للموظفين والإجراءات التأديبية ذات الصلة.
    In subscribing to the standards of the Institute of Internal Auditors, UNICEF auditors are expected to adhere to a code of conduct and adopt certain performance standards against which their work is evaluated. UN ويتوقع من مراجعي الحسابات الداخليين باليونيسيف، إذ يلتزمون بمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين، أن يلتزموا بمدونة لقواعد السلوك وأن يعتمدوا معايير معينة للأداء تقيم على أساسها أعمالهم.
    Even if some aspects of a particular case are not fully covered by this technical guidance, the experts calculating the adjustment shall adhere to paragraphs 3 - 11 of decision 20/CMP.1 and, as closely as possible, to this technical guidance. UN 15- وحتى إذا لم تشمل هذه الإرشادات التقنية كلياً بعض جوانب حالة محددة، يلتزم الخبراء الذين يحسبون التعديل بالفقرات من 3 إلى 11 من المقرر 20/م أإ-1، كما يلتزمون إلى أقصى حد ممكن بهذه الإرشادات التقنية.
    Of course, I recognize that many have long been committed to non-intervention. UN بطبيعة الحال، أعترف بأن الكثيرين يلتزمون منذ أمد بعيد بعدم التدخل.
    Most recently, some 100 Dutch troops were stationed in Cyprus, where they are committed to keeping the two Cypriot communities at peace. UN وآخر مثال على ذلك بدء ١٠٠ فرد من القوات الهولندية المرابطة في قبرص، حيث يلتزمون بحفظ السلام بين الطائفتين القبرصيتين.
    It is a networking forum for individuals and organizations that are committed to the promotion and advancement of women entrepreneurs. UN وهذه الشبكة هي بمثابة منتدى للربط الشبكي يجمع أفراداً ومنظمات يلتزمون بتشجيع وتطوير صاحبات المشاريع.
    Foreigners who fail to comply with the requirements laid down by immigration law for admission to the country are sent back to the country they came from. UN ويجري إعادة الأجانب الذين لا يلتزمون باشتراطات دخولهم إلى البلد التي ينص عليها تشريع الهجرة، إلى البلد الذي أتوا منه.
    Foreigners who fail to comply with the requirements laid down by immigration law for admission to the country are sent back to the country from which they came. UN ويُعاد الأجانب الذين لا يلتزمون بالاشتراطات التي ينص عليها قانون الهجرة إلى البلد الذي أتوا منه.
    In their official duties they cannot be bound by decisions of a party or mass public movements which pursue political goals, or participate in acts carried out by them. UN ولا يلتزمون أثناء القيام بمهامهم الرسمية بقرارات أي حزب أو حركات شعبية جماهيرية تسعى إلى تحقيق غايات سياسية أو المشاركة في أعمال تقوم بها.
    Disciplinary action had been taken against military personnel who failed to abide by the recruitment rules and regulations. UN وتتخذ إجراءات تأديبية ضد الأفراد العسكريين الذين لا يلتزمون بقواعد وأنظمة التجنيد.
    They further commit to destroy all of their stockpiled anti-personnel landmines, except those for demining training, within four years of joining the Treaty. UN كما يلتزمون بتدمير كل مخزونهم من الألغام البرية المضادة للأفراد، باستثناء ما يستخدم في التدريب على إزالة الألغام، في غضون 4 سنوات من تاريخ الانضمام إلى المعاهدة.
    (5) The existing permanent members would state, individually or collectively, in writing, that they would commit themselves to exclude the use of the veto as recommended by the General Assembly. [A/52/47, annex XVI, para. 3.b] UN (5) يصرح الأعضاء الدائمون الحاليون، بصورة فردية أو جماعية، خطيا، بأنهم يلتزمون بعدم استخدام حق النقض على النحو الذي توصي به الجمعية العامة. [A/52/47، المرفق السادس عشر، الفقرة 3 (ب)]
    I suppose they want to know. But for know they stick to orders. Open Subtitles إفترض بأنهم يريدون معرفتة ولكن بالوقت الحالي يلتزمون بالنظام
    The Code laid down guidelines for the tourism industry on training and increasing the awareness of employees, disseminating information to all customers and ensuring that business was carried out only with partners who were committed to the objectives of the Code. UN وتضع المدونة مبادئ توجيهية لصناعة السياحة بشأن تدريب العاملين وزيادة وعيهم وتعميم المعلومات على جميع الزبائن وضمان عدم ممارسة الأعمال سوى مع الشركاء الذين يلتزمون بأهداف المدونة.
    Since the late 1960s, donors have committed themselves to providing 0.7 per cent of gross domestic product to ODA. UN منذ أواخر الستينات، لم ينفك المانحون يلتزمون بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    They're always restless, but they keep to their side of the river, and I keep to mine. Open Subtitles إنهم هائجون طول الوقت لكنهم يلتزمون بجانبهم من النهر وأنا ألتزم بجانبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد