Therefore, other ways of attracting necessary resources had to be considered for those countries. | UN | ولذلك، يتعين النظر في أساليب أخرى في ما يتعلق بتلك البلدان لاجتذاب ما يلزمها من موارد. |
(i) Providing the National Independent Electoral Commission with the necessary resources required to fulfil its mandate and preserve its independence, | UN | ' 1` تزويد اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بما يلزمها من موارد لتضطلع بولايتها وتحافظ على استقلاليتها؛ |
(i) Providing the National Independent Electoral Commission with the necessary resources required to fulfil its mandate and preserve its independence, | UN | ' 1` تزويد اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بما يلزمها من موارد لتضطلع بولايتها وتحافظ على استقلاليتها؛ |
GOAL: To ensure that the United Nations is provided on a timely and predictable basis with the resources it needs to carry out its mandates | UN | الهدف: كفالة تزويد المنظمة في المواعيد المحددة وعلى أساس قابل للتنبؤ به بما يلزمها من موارد للوفاء بولاياتها |
It was to be hoped that the international community would provide the Convention secretariat with the resources needed to discharge its mandate. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يوفر المجتمع الدولي ﻷمانة الاتفاقية ما يلزمها من موارد للاضطلاع بولايتها. |
Financial considerations should not serve as a justification for setting up an unsatisfactory system, particularly, in view of the Member States' pledge, in the Millennium Declaration, to ensure that the Organization was provided with the resources it needed to carry out its mandates. | UN | وينبغي ألا تكون الاعتبارات المالية مبررا لإنشاء نظام غير مرضٍ، لا سيما وأن الدول الأعضاء تعهدت في إعلان الألفية بأن تكفل تزويد المنظمة بما يلزمها من موارد لتنفيذ ولاياتها. |
The latter required the provision of the necessary resources and capacity to render this instrument effective. | UN | وجعل هذه الآلية أداة فعالة يتطلب توفير ما يلزمها من موارد وقدرات. |
Providing assistance to the Government of Sierra Leone in restructuring and training the police force and establishing a competent, impartial and independent judiciary with the necessary resources to function effectively and fairly; | UN | توفير المساعدة إلى حكومة سيراليون في مجال إعادة هيكلة وتدريب قوة الشرطة وإنشاء سلطة قضائية قديرة ومحايدة ومستقلة بما يلزمها من موارد لتعمل بصورة فعالة وعادلة؛ |
It is imperative, now that the Chemical Weapons Convention (CWC) has come into force, that the organization dealing with the prohibition of these weapons should have the necessary resources to discharge its functions in verification and inspection. | UN | والآن وقد دخلت اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ، بات من المحتم أن تزود المنظمة المعنية بحظر هذه الأسلحة بما يلزمها من موارد للاضطلاع بوظائفها في مجال التحقق والتفتيش. |
UNPROFOR will do its best to build on all such cease-fire agreements and political arrangements, provided the necessary resources are made available to it by the Member States. | UN | وستبذل قوات اﻷمم المتحدة للحماية قصاراها لاتخاذ اتفاقات وقف إطلاق النار والترتيبات السياسية، هذه مرتكزا تنطلق منه شريطة أن تتيح الدول اﻷعضاء ما يلزمها من موارد. |
92. Mr. FATTAH (Egypt) said that his delegation supported the Department's activities and believed that it should be allocated all the necessary resources to carry out its programmes. | UN | ٩٢ - السيد فتاح )مصر(: قال إن وفده يدعم أنشطة اﻹدارة ويعتقد أنه ينبغي تزويدها بكل ما يلزمها من موارد لتنفيذ برامجها. |
27. UNMIK will need to remain adequately resourced until the completion of its mandate, and I ask that Member States ensure that all appropriate measures are put in place to ensure that UNMIK has the necessary resources and staff to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. | UN | 27 - ومن الضروري أن يستمر توفير موارد كافية للبعثة إلى حين إنجاز ولايتها، وإنني أطلب من الدول الأعضاء أن تكفل اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة أن تتوفر للبعثة ما يلزمها من موارد وموظفين لأداء الولاية المسندة إليها من مجلس الأمن. |
(b) Take all appropriate measures to provide the Ministry for Social Welfare, Women and Poverty Alleviation with the necessary resources to effectively manage, as well as monitor residential homes. | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتزويد وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة وتخفيف حدة الفقر بما يلزمها من موارد لتتولى إدارة ومراقبة مؤسسات دور الرعاية على نحو فعال. |
The support provided by OHCHR to the mandate is significant, and OHCHR staff make admirable efforts. But the Office has simply not been given the resources it needs to meet the many demands of the average mandate. | UN | وتدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الولاية دعماً ملحوظاً ويبذل موظفو المفوضية جهوداً محمودة غير أن المفوضية لم تزود ببساطة بما يلزمها من موارد لتلبية الطلبات العديدة للولاية المتوسطة. |
Recalling the United Nations Millennium Declaration, in which the Assembly resolved, inter alia, to ensure that the Organization is provided on a timely and predictable basis with the resources it needs to carry out its mandates, | UN | إذ تشير إلى إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة() الذي قررت فيه الجمعية العامة، في جملة أمور، كفالة تزويد المنظمة في المواعيد المحددة وعلى أساس قابل للتنبؤ به، بما يلزمها من موارد للوفاء بولاياتها، |
MINUSTAH must be provided with the resources needed to discharge its mandate and to remain in Haiti for as long as necessary, in line with the wishes of the Haitian Government and people. | UN | وينبغي تزويد البعثة بما يلزمها من موارد للاضطلاع بولايتها والبقاء في هايتي طالما لزم الأمر، بما يتماشى مع رغبات حكومة هايتي وشعبها. |
When the commission was set up, a public round table could be organized with the participation of members of the National Assembly, representatives of civil society and regional and international experts, which would enable its methods of operation and the resources it needed to be determined. | UN | وعندما تشكل اللجنة، يمكن عقد اجتماع مائدة مستديرة عامة يشارك فيه أعضاء الجمعية الوطنية وممثلو المجتمع المدني وخبراء وطنيون ودوليون وتتاح فيه إمكانية تحديد طرق عمل اللجنة وما يلزمها من موارد. |
However, its implementation remains limited, and local authorities lack sufficient resources to support such processes at their level. | UN | غير أن تنفيذه يظل محدودا لا سيما بسبب افتقار السلطات المحلية لما يلزمها من موارد لدعم المصالحة والتلاحم الاجتماعي على نطاقها. |
The Mission should be given the resources it required to fulfil its mandate, including strengthening national capacity, and should remain in the country for as long as it was needed and welcomed by the Haitian Government and people. | UN | وينبغي إعطاء تلك البعثة ما يلزمها من موارد للوفاء بولاياتها، بما في ذلك تعزيز القدرة الوطنية، وينبغي أن تظل البعثة في البلد طالما دعت الحاجة إلى وجودها ولقيت الترحيب من حكومة هايتي وشعبها. |