ويكيبيديا

    "يلزم اتخاذ تدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures are required
        
    • measures are needed
        
    • measures need to be taken
        
    • measures needed to be taken
        
    • measures were needed
        
    • measures are necessary
        
    • measures were required
        
    • measures would be necessary
        
    • measures would be needed
        
    And, in addition, urgent measures are required to restore macroeconomic stability. UN باﻹضافة إلى ذلك، يلزم اتخاذ تدابير عاجلة ﻹعادة الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    In this connection, wide-scale regional measures are required to prevent the cross-border spread of communicable drug-related diseases. UN وفي هذا الصدد، يلزم اتخاذ تدابير إقليمية جذرية من أجل منع استشراء الأمراض السارية المتصلة بالمخدرات من بلد إلى آخر.
    The personal situation of the insured will be examined to determine whether or not early intervention measures are needed. UN ويتم فحص الحالة الشخصية للمؤمَّن عليهم لتقرير ما إذا كان يلزم اتخاذ تدابير للتدخل مبكراً أم لا؛
    However, serious and concrete measures are needed to counter the atrocious behaviour of this occupying regime. UN بيد أنه يلزم اتخاذ تدابير جادة وملموسة لمواجهة السلوك الوحشي لنظام الاحتلال هذا.
    For the least-reporting States parties, special measures need to be taken to support their ability to report. UN وبالنسبة للدول الأطراف التي تقدم أقل عدد من التقارير، يلزم اتخاذ تدابير خاصة لدعم قدرتها على تقديم التقارير.
    Especially when the reporting cycle was relatively long, additional measures needed to be taken by the treaty bodies to monitor compliance with recommendations. UN وخصوصاً عندما تكون دورة تقديم التقارير طويلة نسبياً، يلزم اتخاذ تدابير إضافية من قبل الهيئات التعاهدية من أجل رصد الامتثال للتوصيات.
    Positive action measures were needed to combat discrimination against women at work and she recommended that the delegation make full use of the Committee's recommendations. UN وأضافت أنه يلزم اتخاذ تدابير إيجابية لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل وأوصت أن يستفيد الوفد بالكامل من توصيات اللجنة.
    Similarly, in undertaking financial reforms, bold and practical measures are necessary to ensure adequate and predictable resources. UN وبالمثل، عند القيام بإصلاحات مالية، يلزم اتخاذ تدابير قوية عملية لضمان موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    66. measures are required to ensure that development strategies promote coherence among the various dimensions of development goals. UN 66 - يلزم اتخاذ تدابير لكفالة تشجيع الاستراتيجيات الإنمائية للاتساق فيما بين مختلف أبعاد الأهداف الإنمائية.
    The prosecutor will also consider whether special measures are required to support witnesses at court. UN وتنظر النيابة العامة أيضا فيما إذا كان يلزم اتخاذ تدابير خاصة لدعم الشهود في المحكمة.
    While it may be impractical for all contingents to be authorized to conduct targeted offensive operations to neutralize armed groups, urgent measures are required to ensure a more active contribution by the framework brigades to activities in the context of the neutralization of armed groups and the protection of civilians. UN فعلى الرغم من احتمال أن يكون الإذن لجميع الوحدات بالقيام بعمليات هجومية محددة الأهداف لشل نشاط الجماعات المسلحة أمرا غير عملي، يلزم اتخاذ تدابير عاجلة من أجل ضمان مساهمة أكثر فعالية للألوية الإطارية في الأنشطة المضطلع بها في سياق شل نشاط الجماعات المسلحة وحماية المدنيين.
    OAPR will monitor whether the new procedures are having the desired impact or whether additional measures are required. UN وسيقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء برصد ما إن كان للإجراءات الجديدة الأثر اللازم أو أنه يلزم اتخاذ تدابير إضافية.
    With regard to domestic heating and air conditioning, requalification measures are required in existing systems. UN ٤٤- كما يلزم اتخاذ تدابير ﻹعادة تأهيل نظم التدفئة والتبريد المنزلية القائمة.
    Some disciplinary action has been taken in cases of misconduct, but additional measures are required to ensure that the new army earns the people's trust and maintains professionalism and respect for the rule of law. UN وقد اتخذت بعض الإجراءات التأديبية في حالات سوء سلوك، ولكن يلزم اتخاذ تدابير إضافية لضمان اكتساب الجيش الجديد ثقة الشعب وحفاظه على الروح المهنية واحترامه سيادة القانون.
    Here, political measures are needed. UN وفي هذه الحالة يلزم اتخاذ تدابير سياسية.
    Indigenous peoples have taken this initiative because they realize that natural resources are under pressure and that protective measures are needed. UN وقد اتخذت الشعوب الأصلية هذه المبادرة لإدراكها أن الموارد الطبيعية تتعرّض لضغوط وأنه يلزم اتخاذ تدابير وقائية.
    Therefore, specific measures are needed to address the juvenilization and feminization of poverty. UN ولذا يلزم اتخاذ تدابير محددة من أجل التصدي لانتشار الفقر بين الشباب واﻹناث.
    While the potential to raise additional resources for development remains significant, appropriate measures need to be taken to make innovative financing mechanisms more durable, predictable and effective. UN وبينما لا تزال هناك إمكانية كبيرة لتحصيل موارد إضافية للأغراض الإنمائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة لجعل آليات التمويل الابتكاري أكثر دواماً وقابلية للتنبؤ وأكثر فعالية.
    The Inspectors believe that effective measures need to be taken to contain costs, otherwise there is a risk that access to a reasonable level of health care for the participants will be jeopardized. UN ويعتقد المفتشان أنه يلزم اتخاذ تدابير فعالة لاحتواء التكاليف وإلاّ فإن الوصول إلى مستوى معقول من الرعاية الصحية للمشتركين في خطط التأمين الصحي سوف يكون معرَّضاً للخطر.
    With Unicron's awakening, extreme measures needed to be taken. Open Subtitles مع الاستيقاظ يونيكرون يلزم اتخاذ تدابير متطرفة
    Practical measures were needed, however, and his delegation looked forward to a more substantive report by the Secretary-General at the sixty-third session on action that had been taken. UN غير أنه يلزم اتخاذ تدابير عملية، وإن وفده يتطلع قُدُماً إلى تقرير أكثر موضوعيةً من الأمين العام في الدورة الثالثة والستين بشأن التدابير التي اتُّخذت.
    In order to keep organized drug-related crime in check, strict control and legislative measures are necessary. UN وبغيــة إبقـــاء الجرائــم المنظمة المتصلة بالمخدرات تحت المراقبـــة يلزم اتخاذ تدابير رقابية وتشريعية صارمة.
    In particular, urgent measures were required in Africa, whose debt figure was equivalent to 73 per cent of its total output. UN وبوجه خاص، يلزم اتخاذ تدابير عاجلة في افريقيا، التي يعادل رقم ديونها نسبة ٧٣ في المائة من ناتجها اﻹجمالي.
    Diamond embargo. On 5 January, pursuant to resolution 1306 (2000), the members of the Council held informal consultations to conduct the second six-monthly review of the implementation of the measures imposed under paragraph 1 of the resolution (the prohibition of direct or indirect import of all rough diamonds from Sierra Leone) and to consider if further measures would be necessary. UN الحظر المفروض على الماس - عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية، في 5 كانون الثاني/يناير، عملا بالقرار 1306 (2000)، لإجراء الاستعراض الثاني من الاستعراضات التي تتم كل ستة أشهر لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار (حظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر لكل أصناف الماس الخام من سيراليون) والنظر فيما إذا كان يلزم اتخاذ تدابير أخرى.
    While the personal commitment of the Secretary-General was welcome, special measures would be needed if the goal of 50/50 gender distribution by the year 2000 was to be met. UN وفي الوقت الذي ترحب فيه بالتعهد الشخصي من اﻷمين العام فإنه يلزم اتخاذ تدابير استثنائية إذا أريد بلوغ هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بنسبة ٥٠ في المائة لكل منهما بحلول عام ٢٠٠٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد