ويكيبيديا

    "يلزم بذل جهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts are needed
        
    • efforts are required
        
    • efforts were needed
        
    • efforts were required
        
    • efforts need to be made
        
    • efforts needed to be made
        
    • effort was needed
        
    • effort is needed
        
    • efforts are necessary
        
    • effort was required
        
    efforts are needed to ensure compliance with the provisions of the Procurement Manual in respect of provisionally registered vendors UN يلزم بذل جهود لضمان الامتثال لأحكام دليل الشراء فيما يتعلق بالبائعين المسجلين بصورة مؤقتة
    Fifthly, sustained and more intensive efforts are needed to achieve long-term debt sustainability. UN خامسا، يلزم بذل جهود متواصلة وأكثر كثافة لتحقيق القدرة على تحمل الديون في المدى الطويل.
    Additional efforts are required to ensure compliance with United Nations policies and procedures UN يلزم بذل جهود إضافية لضمان الامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها
    Nevertheless, additional efforts are required to enforce a more action-oriented approach in addressing issues in the Executive Committee. UN ومع ذلك فإنه يلزم بذل جهود إضافية لتطبيق نهج عملي أفضل عند معالجة القضايا في اللجنة التنفيذية.
    However, greater efforts were needed at the national and international levels. UN غير أنه يلزم بذل جهود أكبر على الصعيد الوطني والدولي.
    Further efforts were needed to improve the verification of academic qualifications, the evaluation of candidates and the documentation of the recruitment process UN كانت يلزم بذل جهود إضافية لتحسين التحقق من المؤهلات الأكاديمية، وتقييم المرشحين، وتوثيق عملية الاستقدام
    In that connection, international efforts were required to incorporate the States affected by globalization in the world economy. UN وفي هذا الخصوص، يلزم بذل جهود دولية لإدراج الدول التي تضررت من العولمة في الاقتصاد العالمي.
    Determined efforts need to be made to prevent unexplained disappearances and killings, and to combat corruption, abuses and harassment at checkpoints. UN وكما يلزم بذل جهود حثيثة لمنع حدوث حالات الاختفاء والقتل الغامضة ولمكافحة الفساد والتجاوزات وأعمال المضايقة عند نقاط التفتيش.
    Concerted efforts are needed to encourage African countries to participate in these voluntary instruments. UN لذلك يلزم بذل جهود متضافرة لحث البلدان الأفريقية على الانضمام إلى هذين الصكين الطوعيين.
    Special efforts are needed to resolve urgent informal settlement issues in the Mitrovica and Pec municipalities. UN كما يلزم بذل جهود خاصة لحل مسائل المستوطنات غير الرسمية العاجلة في بلديتي متروفيتشا بيتش.
    However, based on the information received, it is evident that additional efforts are needed on the part of both organizations and host countries to implement effectively the headquarters agreements. UN بيد أنه يتضح، استناداً إلى المعلومات الواردة، أنه يلزم بذل جهود إضافية من جانب المنظمات والبلدان المضيفة على السواء من أجل تنفيذ اتفاقات المقر تنفيذاً فعلياً.
    In order to guard against the eventuality of destruction of valuable endemic plant and animal species, given the constant pressure of population and economic growth, efforts are needed to undertake ex situ conservation in gene banks. UN وحرصا على عدم حدوث أضرار ﻷنواع النبات والحيوان المستوطنة، وفي ضوء الضغط المستمر المتمثل في زيادة السكان ونمو الاقتصاد، يلزم بذل جهود للاضطلاع بالحفظ " خارج الموقع اﻷصلي " في مصارف الجينات.
    If we are to effectively respond to terrorist threats, comprehensive and systematic counter-terrorism efforts are required at the global level. UN وإذا أردنا التصدي بشكل فعال للتهديدات الإرهابية، يلزم بذل جهود شاملة ومنهجية لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Today, new efforts are required by the Transitional Government, political parties, civil society and the international community to secure long-term support for Haiti. UN واليوم يلزم بذل جهود جديدة من قبل الحكومة المؤقتة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لتأمين الدعم الطويل الأجل لهايتي.
    Along with increases in the volume of ODA, further efforts are required to ensure that such assistance is put to the most effective use. UN وإلى جانب الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية، يلزم بذل جهود إضافية لكفالة استخدام هذه المساعدة بأكثر الطرق فعالية.
    Such structural problems could not be overcome quickly: steady and proactive efforts were needed. UN ولا يمكن التغلب على مثل هذه المشاكل الهيكلية بسرعة، بل يلزم بذل جهود منتظمة ومتواصلة.
    Accordingly, fresh efforts were needed to repair that damage, including a broader application of article 4.1 of the Convention. UN ووفقا لذلك، يلزم بذل جهود جديدة لإصلاح هذا الضرر، بما في ذلك تطبيق الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية على نطاق أوسع.
    However, the audit concluded that additional efforts were needed to further strengthen the overall procurement process. UN لكن الفحص أثبت أنه يلزم بذل جهود إضافية من أجل تعزيز عملية الشراء ككل.
    Accordingly, renewed efforts were required to promote universality; the plan of action remained a relevant mechanism to achieve that objective. UN لذا، يلزم بذل جهود موصولة لتشجيع العالمية؛ وتظل خطة العمل آلية ملائمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Further efforts were required, however, particularly within the framework of the plan of action to promote the universality of the Convention. UN غير أنه يلزم بذل جهود إضافية، ولا سيما ضمن إطار خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    At the same time, particular efforts need to be made to further enhance the civilian oversight and accountability mechanisms of PNTL and F-FDTL and other security sector institutions. UN وفي الوقت نفسه، يلزم بذل جهود خاصة لمواصلة تعزيز آليات الرقابة والمساءلة المدنية المعنية بالشرطة الوطنية والقوات المسلحة وغيرهما من مؤسسات قطاع الأمن.
    Good progress had been made, but additional efforts needed to be made at the national and international levels in that respect. UN وقد أُحرز تقدم جيد، ولكن يلزم بذل جهود إضافية على الصعيدين الوطني والدولي في هذا الصدد.
    The meeting considered that a concerted effort was needed to improve international migration statistics and identified the following priority actions: UN ورأى الاجتماع أنه يلزم بذل جهود متضافرة لتحسين إحصاءات الهجرة الدولية. وحدد الإجراءات التالية ذات الأولوية:
    Because the media can potentially perpetuate stereotypes, continuos effort is needed to monitor programmes and advertisements that go through the media to ensure these do not perpetuate stereotypes of women. UN ونظراً لأن لوسائط الإعلام القدرة على إطالة عمر القوالب النمطية، يلزم بذل جهود مستمرة لرصد البرامج والإعلانات التي تنشرها وسائط الإعلام للتأكد من أنها لا تطيل عمر القوالب النمطية للمرأة.
    At the same time, additional efforts are necessary to overcome supply-side constraints in developing countries and enhance their productive capacities. UN وأشاروا في الوقت نفسه إلى أنه يلزم بذل جهود إضافية للتغلب على قيود العرض في البلدان النامية وتعزيز قدراتها الإنتاجية.
    Poland was convinced of the merit of the United Nations Standby Arrangements System (UNSAS), although further effort was required to improve that concept. UN وبولندا مقتنعة بمزايا نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، وإن كان يلزم بذل جهود أخرى لتحسين هذا المفهوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد