Further, national mechanisms for the protection of the rights of women and children, inter alia, the Commission for the Rights of the Child, need to be strengthened. | UN | كذلك يلزم تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان الواجبة للنساء والأطفال، ومنها لجنة حقوق الطفل. |
Coordination and coherence of support provided to small island developing States by United Nations entities need to be strengthened. | UN | يلزم تعزيز تنسيق وترابط الدعم الذي تقدمه كيانات الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Furthermore, it is evident that the multilateral system handling the current global economic instability needs to be strengthened. | UN | ومن الواضح أيضا أنه يلزم تعزيز النظام المتعدد اﻷطراف الذي يتصدى لعدم الاستقرار الراهن في الاقتصاد العالمي. |
The autonomous institutions needed to be strengthened in terms of their coordination, competencies and links with the Government. | UN | وأضافت أنه يلزم تعزيز المؤسسات المستقلة من حيث التنسيق فيما بينها ومن حيث اختصاصاتها وعلاقاتها بالحكومة. |
Consequently, in order not to be entirely reliant on wireless services, enhanced wiring for both data and connectivity needs to be enhanced. | UN | ومن ثم فإنه تفاديا للاعتماد كليا على الخدمات اللاسلكية، يلزم تعزيز الوسائل السلكية لنقل البيانات والربط الشبكي. |
As the implementation of the Initiative has made significant progress in a number of priority areas, there is a need to enhance subregional, regional and global collaboration and coordination. | UN | ونظرا للتقدم الملحوظ الذي أحرز في تنفيذ المبادرة في عدد من المجالات ذات اﻷولوية، فإنه يلزم تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي. |
Internal controls were generally in place and operating effectively, but controls in certain areas need to be strengthened | UN | الضوابط الداخلية موجودة بشكل عام ويجري تشغيلها بفعالية، ولكن يلزم تعزيز الضوابط في بعض المجالات |
However, the Committee notes that such efforts need to be strengthened and systematized throughout the State party. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أنه يلزم تعزيز هذه الجهود وتعميمها على نحو منهجي في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
The Commission notes that the work of existing regional organizations and institutions may need to be strengthened or supplemented where gaps are identified. | UN | وهي تلاحظ أيضا أنه قد يلزم تعزيز عمل المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية القائمة أو استكماله حيثما تتكشف الثغرات. |
Evaluation of policies in terms of effectiveness, efficiency, and equity in these sectors in respect of the objective of sustainable development needs to be strengthened. | UN | ولذا يلزم تعزيز تقييم السياسات من حيث فعاليتها، وكفاءتها، وعدالتها في هذه القطاعات فيما يتعلق بهدف التنمية المستدامة. |
In the current situation, this forum needs to be strengthened. We will continue contributing to the success of the Commission with a constructive attitude. | UN | وفي الحالة الراهنة، يلزم تعزيز هذا المحفل، وسنواصل إظهار نزعة بنّاءة إزاء المساهمة في نجاح اللجنة. |
II. Management responsibilities, duties and accountability Leadership capacity needs to be strengthened and constant | UN | يلزم تعزيز القدرة على القيادة والتزام جانب الحذر الدائم |
In sum, inclusiveness and transparency in the Commission's deliberation process needed to be strengthened. | UN | ومجمل القول، فإنه يلزم تعزيز الشمولية والشفافية في عملية مداولات اللجنة. |
His Government's capacity to follow up the Special Rapporteur's recommendations needed to be strengthened, however. | UN | غير أنه يلزم تعزيز قدرة حكومته لمتابعة توصيات المقرر الخاص. |
The high-level consultation decided that peacekeeping in Darfur needs to be enhanced and made effective. | UN | وقد تقرر في المشاورات الرفيعة المستوى أنه يلزم تعزيز حفظ السلام في دارفور وجعله يفعل فعله. |
The high-level consultation decided that peacekeeping in Darfur needs to be enhanced and made effective. | UN | وقد تقرر في المشاورات الرفيعة المستوى أنه يلزم تعزيز حفظ السلام في دارفور وجعله يفعل فعله. |
6. In addition, there is a need to enhance the international supervision of states of emergency and the protection of human rights during them. | UN | ٦- كذلك، يلزم تعزيز الرقابة الدولية لحالات الطوارئ وحماية حقوق اﻹنسان عند وجودها. |
:: Judicial systems need to be reinforced to help ensure the effective application of the rule of law and justice and prevent human rights abuses. | UN | :: يلزم تعزيز النظم القضائية للعمل على ضمان الإنفاذ الفعلي لسيادة القانون والعدالة ومنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
The resources available for developing, implementing and operating wastemanagement systems in developing countries need to be enhanced. | UN | ' 1` يلزم تعزيز الموارد المتاحة لوضع وتنفيذ وتشغيل نظم إدارة النفايات في البلدان النامية؛ |
It is thus necessary to enhance the capacity of landlocked developing countries to participate effectively in the globalized world economy and international trading systems through increased market access, technology transfer and foreign investment, as well as through human resource development and institution-building. | UN | لذلك، يلزم تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي المعولم والنظم التجارية الدولية من خلال زيادة سبل وصولها إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والقيام باستثمارات أجنبية وكذلك من خلال تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات. |
Controls need strengthening in the recording of assets and cost-sharing | UN | يلزم تعزيز الضوابط في تسجيل الأصول وتقاسم التكاليف |
Accelerating the development of the creative economy requires strengthening the regulatory and promotional agencies to promote the industry, facilitating healthy competition, upgrading quality, ensuring appropriate controls and standardization, and monitoring and enforcing standards. | UN | وللإسراع بوتيرة تنمية الاقتصاد الإبداعي، يلزم تعزيز الهيئات التنظيمية والترويجية من أجل تشجيع الصناعة وتيسير التنافس الصحي والارتقاء بالنوعية وتطبيق الضوابط وتوحيد المعايير على النحو المناسب، ورصد وإنفاذ الامتثال للمعايير. |
Furthermore, it is necessary to strengthen the system of international standards that affect social development and develop new standards where appropriate. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم تعزيز نظام المعايير الدولية التي تؤثر على التنمية الاجتماعية، وإعداد معايير جديدة حيثما يقتضي الأمر. |
When local legislation needs strengthening, the Bank should offer to advise and assist the borrower in establishing legal recognition of the customary or traditional land tenure systems of indigenous peoples. | UN | عندما يلزم تعزيز التشريعات المحلية، ينبغي أن يعرض البنك تقديم المشورة والمساعدة إلى المقترض في إيجاد الاعتراف القانوني بالنظم العرفية أو التقليدية الخاصة بالشعوب الأصلية فيما يتعلق بحيازة الأرض. |
However, there is a need to strengthen the section to address continuous maintenance and upgrading of facilities. | UN | غير أنه يلزم تعزيز القسم للتصدي للصيانة المستمرة للمرافق ورفع مستواها. |
Some efforts are being made towards technical cooperation, including training in various forms, but there is a need to promote the sharing of information, the expanding of networks and the building of partnerships on these activities. | UN | وتُبذل جهود في الوقت الحالي في مجال التعاون التقني، بما فيه التدريب بمختلف الأشكال، لكن يلزم تعزيز تبادل المعلومات وتوسيع الشبكات وإقامة الشراكات بشأن هذه الأنشطة. |
Fourthly, it was necessary to strengthen the coordination of all the activities of the United Nations system in the area of poverty eradication in order to improve the efficiency of international funds and projects. | UN | ورابعا، يلزم تعزيز تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر من أجل تحسين كفاءة الصناديق والمشاريع الدولية. |