ويكيبيديا

    "يلزم من تعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary cooperation
        
    • necessary collaboration
        
    Council urges the Libyan parties to extend the necessary cooperation to the Committee. UN ويحث المجلس الطرفين الليبيين على تقديم ما يلزم من تعاون إلى اللجنة.
    The Council stresses the primary responsibility of the Government of the Sudan, welcomes its expressed commitment to spare no efforts in this regard, including the early lifting of the state of emergency in Darfur, and urges it to extend all necessary cooperation to the High-level Implementation Panel and UNAMID; UN ويشدد المجلس على أن حكومة السودان تتحمل المسؤولية الأولى، ويرحب بالتزامها المعلن بألا تدخر جهدا في هذا الصدد، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور في وقت مبكر، ويحثها على أن تقدم كل ما يلزم من تعاون لفريق التنفيذ رفيع المستوى والعملية المختلطة؛
    The Court also engaged with States, other international organizations, including regional organizations, and civil society to facilitate necessary cooperation. UN كما اشتركت المحكمة مع الدول، والمنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك المنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني، في جهود لتيسير ما يلزم من تعاون.
    4. El Salvador suggests the inclusion of a sentence urging authorities to provide the necessary cooperation in the form of legal assistance. UN 4- تقترح السلفادور ادراج جملة تحث السلطات على توفير ما يلزم من تعاون في شكل مساعدة قانونية.
    In particular, he urges the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHCHR) and the international organizations of jurists, such as the International Association of Judges, the International Bar Association and the International Commission of Jurists to offer the necessary collaboration. UN ويهيب، على وجه الخصوص، بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبالمنظمات الدولية للحقوقيين، من قبيل رابطة القضاة الدولية، ورابطة المحامين الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية، أن تقدم ما يلزم من تعاون.
    If the necessary cooperation and goodwill are forthcoming, this will permit the development of a routine whereby the Commission can operate in an unobtrusive manner, without unnecessarily hampering or delaying the normal activities at locations which are being inspected, and with due regard to Iraq's sovereignty, independence, security and dignity in accordance with the Charter of the United Nations. UN فإذا تيسر ما يلزم من تعاون وحسن النية، فإن ذلك سيتيح استحداث عمل روتيني تستطيع به اللجنة أن تعمل بطريقة لا تقحم فيها نفسها على أحد، دون إعاقة أو تأجيل اﻷنشطة المعتادة في المواقع التي يجري تفتشيها، بلا داع، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لسيادة العراق واستقلاله وأمنه وكرامته وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Acknowledging the important role of the CIS peacekeeping force and of UNOMIG in the conflict zone, the Council called on all sides to continue to extend the necessary cooperation to them. UN واعترف المجلس بالدور المهم الذي تضطلع به قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في منطقة النزاع، فدعا جميع الأطراف إلى أن تواصل تقديم كل ما يلزم من تعاون لهما.
    If the Tribunal proves that it can work in an effective and dispassionate way and the necessary cooperation of all States and United Nations bodies is forthcoming, it may open a new path towards the realization of true international justice, and hence of peace, in the world community. UN فإذا أثبتت المحكمة أنها تستطيع أن تعمل بفعالية ورزانة، وحصلت على ما يلزم من تعاون الدول وهيئات اﻷمم المتحدة جمعاء، فإنها قد تشق طريقا جديدا نحو تحقيق عدالة دولية حقة ومن ثم تحقيق السلم في المجتمع الدولي.
    I expect the Council of State to make sure that the Liberian National Transitional Government, the National Disarmament and Demobilization Commission and the factions extend the necessary cooperation to ECOMOG and the United Nations in implementing the process. UN وأنتظر من مجلس الدولة أن يكفل أن تقدم الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، واللجنة الوطنية لنزع السلاح وتسريح المقاتلين، والفصائل، ما يلزم من تعاون مع فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ومع اﻷمم المتحدة في تنفيذ هذه العملية.
    Obviously, the success of UNAVEM III's mission in Angola will depend also upon the attitude that the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) assumes before the implementation of the Lusaka Protocol, and we would therefore wish that the United Nations also obtains the necessary cooperation from that organization. UN ومن الواضح أن نجاح بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق فـي أنغـولا مرهون، أيضـا بالموقـف الـذي يتخذه الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا قبل تنفيذ بروتوكول لوزاكا، ونود، لذلك، أن تلقى اﻷمم المتحدة أيضا من تلك المنظمة ما يلزم من تعاون.
    5. El Salvador suggests the inclusion of a sentence urging authorities to provide the necessary cooperation to assist countries that have not yet developed a legal framework in that area. UN 5- تقترح السلفادور ادراج جملة تحث السلطات على توفير ما يلزم من تعاون لمساعدة البلدان التي لم تضع بعد اطارا قانونيا في هذا المجال.
    Council urges the Ad Hoc Committee and the Commission to continue to engage the partners, and requests the said partners to extend the necessary cooperation to AU's efforts bearing in mind the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations on the role of regional arrangements in the settlement of disputes among and within their member States. UN ويحث المجلس اللجنة المخصصة والمفوضية على مواصلة العمل مع الشركاء، ويطلب إلى الشركاء المذكورين تقديم ما يلزم من تعاون لمساعي الاتحاد الأفريقي مع مراعاة أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة بشأن دور الترتيبات الإقليمية في تسوية المنازعات بين الدول الأعضاء وداخلها.
    7. Pursuant to those resolutions, Iraq was required, among other things, to release immediately, under the auspices of ICRC, all Kuwaiti and third-country nationals detained by Iraq, or return their remains, and to extend all necessary cooperation to ICRC. UN 7 - وعملا بهذه القرارات، طُلب إلى العراق ، من ضمن أمور أخرى، الإفراج فورا وتحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية، عن جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين يحتجزهم، أو إعادة رفاتهم، وإبداء كل ما يلزم من تعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    (c) Devise procedures, in consultation with the specialized agencies, the Member States and the Government of El Salvador, for providing El Salvador, in the context of the peace agreements, with the necessary cooperation and assistance in the period after the United Nations Observer Mission in El Salvador, in order to safeguard peace and to strengthen and to consolidate national reconciliation, democracy and sustainable development; UN )ج( القيام بالتشاور مع الوكالات المتخصصة والدول اﻷعضاء وحكومة السلفادور بوضع إجراءات تكفل حصول السلفادور، في سياق اتفاقات السلم، على ما يلزم من تعاون ومساعدة خلال مرحلة ما بعد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، بغية ضمان السلم ودعم المصالحة الوطنية والديمقراطية والتنمية المستدامة وتعزيزها؛
    1. Iraq has not yet fulfilled its obligations pursuant to paragraph 30 of that resolution requesting Iraq to extend all necessary cooperation to the International Committee of the Red Cross, providing lists of such persons, facilitating the access of the International Committee of the Red Cross to all such persons wherever located or detained and facilitating the search by the International Committee of the Red Cross for such persons. UN ١ - لم يف العراق بعد بالالتزامات المترتبة عليه بموجب الفقرة )٠٣( من ذلك القرار التي تطلب منه أن يقدم كل ما يلزم من تعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وذلك بتقديم قوائم بأسماء هؤلاء اﻷشخاص وتسهيل وصول اللجنة إلى أماكن أسرهم أو احتجازهم وتسهيل أعمال اللجنة في البحث عنهم.
    1. Iraq has not yet discharged its obligations under paragraph 30 of that resolution, which requires it to extend all necessary cooperation to the International Committee of the Red Cross (ICRC), by providing lists of such persons, facilitating the access of the Committee to the places where they are located or detained and facilitating the Committee's search for them. UN ١ - لم يف العراق بعد بالالتزامات المترتبة عليه بموجب الفقرة )٣٠( من ذلك القرار التي تطلب منه أن يقدم كل ما يلزم من تعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وذلك بتقديم قوائم بأسماء هؤلاء اﻷشخاص وتسهيل وصول اللجنة الى أماكن أسرهم أو احتجازهم وتسهيل أعمال اللجنة في البحث عنهم.
    Given the necessary collaboration with United Nations and humanitarian agencies involved in addressing health, water and sanitation issues, the Unit will be placed under the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator). UN وبالنظر إلى ما يلزم من تعاون مع وكالات الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية المعنية بمعالجة مسائل الصحة والمياه والصرف الصحي، ستدرج الوحدة في مكتب نائب الممثلة الخاصة للأمين العام (المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد