ويكيبيديا

    "يلزم من مرونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary flexibility
        
    She believed that consensus had been at hand, but that the necessary flexibility and understanding on the part of the sponsors had been lacking. UN وأضافت أنها تعتقد أن توافق الآراء كان قريب المنال، ولكن افتقد ما كان يلزم من مرونة وتفهم من جانب مقدمي مشروع القرار.
    The Committee considers that the programme should be continued with the necessary flexibility, as required by developments affecting the question of Palestine. UN وترى اللجنة أن البرنامج يجب أن يستمر مع توخي ما يلزم من مرونة على النحو الذي تتطلبه التطورات التي تمس قضية فلسطين.
    By showing the necessary flexibility, realism and skill in negotiation we will be able to address and find a solution for these issues. UN وسنتمكن، بإظهار ما يلزم من مرونة وواقعية ومهارة في المفاوضات، من معالجة هذه القضايا وايجاد حلول لها.
    In their overall contractual arrangements, the organizations considered that they should have the necessary flexibility to meet their emerging needs. UN وترى المنظمات أنه ينبغي أن يكفل لها عموما في ترتيباتها التعاقدية، ما يلزم من مرونة لتلبية ما يستجد لديها من احتياجات.
    There is ample room for the necessary flexibility and accommodation as regards the concerns of each party. UN وثمة مجال واسع لتوفير ما يلزم من مرونة وتوفيق فيما يتعلق بشواغل كل طرف.
    We urge all the parties concerned to demonstrate the necessary flexibility and accommodation, as well as a sincere commitment to the vision of lasting peace in the Middle East. UN ونحث كل اﻷطراف المعنية على إبداء ما يلزم من مرونة ووفاق، فضلا عن الالتزام الصادق بإقامة السلم الدائم في الشرق اﻷوسط.
    On several occasions, I have urged the Government and UNITA to demonstrate the necessary flexibility, realism and political will to reach an agreement on the question of national reconciliation. UN ٤٥٥ - وقد قمت، في مناسبات عدة، بحث الحكومة ويونيتا على إبداء ما يلزم من مرونة وواقعية وإرادة سياسية للتوصل إلى اتفاق على مسألة المصالحة الوطنية.
    At the same time, I wish to underline our readiness to exercise the necessary flexibility in order to find common ground to serve as a new point of departure in formulating compromises acceptable to all. UN وفي نفس الوقت، أود أن أؤكد استعدادنا لممارسة ما يلزم من مرونة للعثور على قاسم مشترك، يصلح كنقطة انطلاق لصياغة تسويات يرتضيها الجميع.
    Member States should allow the incoming Director-General the necessary flexibility to enable the reform process to succeed. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تتيح للمدير العام الجديد ما يلزم من مرونة لنجاح عملية اﻹصلاح .
    Our ambitious agenda can well be a challenge rather than an obstacle if we as Member States display the necessary flexibility. UN إن جدول أعمالنا الطموح يمكن تماما أن يكون تحديا بدلا من أن يكون عقبة، إذا ما أظهرنا، نحن الدول اﻷعضاء، ما يلزم من مرونة.
    On several occasions, I have urged the Government and UNITA to demonstrate the necessary flexibility, realism and political will to reach an agreement on the question of national reconciliation. UN ٤٥٥ - وقد قمت، في مناسبات عدة، بحث الحكومة ويونيتا على إبداء ما يلزم من مرونة وواقعية وإرادة سياسية للتوصل إلى اتفاق علـى مسألــة المصالحـة الوطنية.
    We must all, therefore, exhibit the necessary flexibility to meet each other on common ground, where the objective, surely shared by all, of an effective, representative and efficient Security Council can be reached. UN ولذا ينبغي أن نبدي جميعا ما يلزم من مرونة كي نتلاقى على أرض مشتركة، يمكن أن نتوصل بها إلى الهدف الذي نتقاسمه جميعا بلا شك، ألا وهو هدف إيجاد مجلس أمن فعال وصادق التمثيل وكفء.
    However, it was important for each country to show the necessary flexibility and willingness to compromise so that the Conference could overcome those difficulties and reach a consensus. UN ومن الواجب مع هذا أن يثبت كل بلد أنه يتصف بما يلزم من مرونة ورغبة في المصالحة، وذلك حتى يتمكن هذا المؤتمر من التغلب على الصعوبات القائمة ومن تحقيق توافق في الآراء.
    Responding to a concern that country offices were not able to participate in new pooled funding arrangements, the secretariat said that country offices have the necessary flexibility. UN وقالت الأمانة إن المكاتب القطرية تتمتع بما يلزم من مرونة وذلك في معرض الرد على أحد الشواغل بأن المكاتب القطرية غير قادرة على المشاركة في ترتيبات التمويل التجميعي الجديدة.
    Responding to a concern that country offices were not able to participate in new pooled funding arrangements, the secretariat said that country offices have the necessary flexibility. UN وقالت الأمانة في معرض الرد على أحد الشواغل بأن المكاتب القطرية غير قادرة على المشاركة في ترتيبات التمويل التجميعي الجديدة إن المكاتب القطرية تتمتع بما يلزم من مرونة.
    The Government of Eritrea further underlined that the question of temporary administration of the civilian centres in the demilitarized areas could be handled with necessary flexibility in the interim period, as the jurisdiction of the sovereign State could be reinstated as soon as the demarcation of the boundary is completed. UN وأكدت حكومة إريتريا كذلك على أن مسألة اﻹدارة المؤقتة للمراكز المدنية في المناطق المنزوعة السلاح يمكن تناولها بما يلزم من مرونة في الفترة الانتقالية إذ أن إعادة السلطة للدولة ذات السيادة يمكن أن تتم حال إنجاز عملية ترسيم الحدود.
    On his return from Geneva, my Special Representative delivered to President José Eduardo dos Santos a letter dated 8 April in which I urged the Government of Angola to demonstrate the necessary flexibility and political will to ensure a successful conclusion of the Lusaka talks. UN وقام ممثلي الخاص، لدى عودته من جنيف، بتسليم الرئيس خوسيه ادواردو دوش سانتوش رسالة مؤرخة ٨ نيسان/أبريل أحث فيها حكومة أنغولا على إبداء ما يلزم من مرونة وإرادة سياسية لضمان اختتام محادثات لوساكا بنجاح.
    It was explained that the proposal sought to achieve a balance between the need to provide a basis for the determination of protected information and the necessary flexibility to ensure fairness in the treatment of the parties. UN 123- وأُوضح أنَّ هذا الاقتراحَ يسعى إلى تحقيق توازن بين الحاجة إلى توفير أساس لتحديد المعلومات المحمية وما يلزم من مرونة لضمان الإنصاف في معاملة الطرفين.
    91. The Committee believes that the special information programme on the question of Palestine of the Department of Public Information has continued to be an important tool in informing the media and public opinion about issues relating to the question of Palestine, and requests that it be continued, with the necessary flexibility that may be required as a result of developments affecting the question of Palestine. UN ٩١ - وترى اللجنة أن البرنامج اﻹعلامي المتعلق بالقضية الفلسطينية التابع ﻹدارة شؤون اﻹعلام قد ظل يمثل أداة عامة في إطلاع وسائط اﻹعلام والرأي العام على المسائل المتعلقة بقضية فلسطين. وتطلب مواصلته، مع توخي ما قد يلزم من مرونة نتيجة للتطورات التي تمس قضية فلسطين.
    90. The Committee believes that the special information programme on the question of Palestine of the Department of Public Information has continued to be an important tool in informing the media and public opinion about issues relating to the question of Palestine and requests that it be continued, with the necessary flexibility that may be required as a result of developments affecting the question of Palestine. UN ٩٠ - وترى اللجنة أن البرنامج اﻹعلامي المتعلق بالقضية الفلسطينية التابع ﻹدارة شؤون اﻹعلام قد ظل يمثل أداة عامة في إطلاع وسائط اﻹعلام والرأي العام على المسائل المتعلقة بقضية فلسطين. وتطلب مواصلته، مع توخي ما قد يلزم من مرونة نتيجة للتطورات التي تمس قضية فلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد