ويكيبيديا

    "يلزم من موظفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary staff
        
    • necessary staffing
        
    • necessary personnel
        
    • staff necessary
        
    • appropriate staff
        
    It shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Advisory Committee. UN وتوفِّر ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل أداء وظائف اللجنة الاستشارية بشكل فعال.
    That, however, could be achieved only if Member States showed themselves willing to provide the Organization with the necessary staff and resources. UN بيد أن هذا لا يمكن تحقيقه إلا إذا أظهرت الدول الأعضاء استعدادها لتزود المنظمة بما يلزم من موظفين وموارد.
    Pursuant to article 36 of the Covenant, the Secretary-General must provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee. UN فعملاً بالمادة 36 من العهد، يوفّر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات لتمكين اللجنة من أداء مهامها بفعالية.
    The Committee shall proceed in compiling data directly, by recruiting the necessary staff or by assigning the job to a scientific research institution. UN تشرع اللجنة في جمع البيانات مباشرة، بتوظيف ما يلزم من موظفين أو بإسناد المهام إلى مؤسسات البحث العلمي.
    17. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary staffing, financial and material resources to enable him to discharge his mandate in full and on time; UN ٧١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موظفين وموارد مالية ومادية لتمكينه من الاضطلاع بولايته بالكامل وفي الوقت المناسب؛
    It was also reported that the Police Nationale has not devoted sufficient resources to ensure that the Inspector General’s office has the necessary personnel and equipment to conduct thorough investigations of police misconduct and to regularly visit police stations around the country, as required by law. UN كما أفيد بأن الشرطة الوطنية لم تكرس ما يكفي من الموارد لكفالة توافر ما يلزم من موظفين ومعدات لمكتب المفتش العام للتحقيق بصورة وافية في سوء سلوك الشرطة وﻹجراء زيارات منتظمة لمخافر الشرطة في أنحاء البلد على نحو ما يقتضيه القانون.
    Yet, challenges remain, including the generation of sustainable domestic funding for the hubs and the slow deployment of necessary staff and services. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات، بما في ذلك إيجاد التمويل المحلي المستدام للمراكز الرئيسية وبطء وتيرة نشر ما يلزم من موظفين وخدمات.
    2. The Secretary-General shall provide the Committee with the necessary staff and facilities for the effective performance of its functions under the Convention. Statements UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات لتمكين اللجنة من الاضطلاع الفعال بالوظائف المنوطة بها بمقتضى الاتفاقية.
    2. The Secretary-General shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under the Covenant. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل الأداء الفعال لمهام اللجنة بموجب العهد.
    2. The Secretary-General shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under the Covenant. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل الأداء الفعال لمهام اللجنة بموجب العهد.
    2. The Secretary-General shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under the Covenant. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات لأداء مهام اللجنة بفعالية بموجب العهد.
    2. The SecretaryGeneral shall provide the Committee with the necessary staff and facilities for the effective performance of its functions under the Convention. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات لتمكين اللجنة من الاضطلاع الفعال بالوظائف المنوطة بها بمقتضى الاتفاقية.
    2. The Secretary-General shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under the Covenant. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل الأداء الفعال لمهام اللجنة بموجب العهد.
    A training programme with educational, vocational and counselling elements would be offered to inmates when the necessary staff had been appointed. UN 30- وسيجري تقديم برنامج تدريبي يشمل العناصر التعليمية والمهنية والإرشادية إلى النزلاء عندما يجري تعيين ما يلزم من موظفين.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights should provide the necessary staff, services and resources for the programmatic follow up on the implementation of the Declaration. UN وينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن توفر ما يلزم من موظفين وخدمات وموارد لمتابعة البرامج المضطلع بها لتنفيذ اﻹعلان.
    3. The Secretary—General of the United Nations shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under this Convention. UN ٣- يوفر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ما يلزم من موظفين ومرافق ﻷداء اللجنة مهامها بفعالية بموجب هذه الاتفاقية.
    2. The Secretary-General shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under the Covenant. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل الأداء الفعال لمهام اللجنة بموجب العهد.
    2. The Secretary-General shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under the Covenant. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل الأداء الفعال لمهام اللجنة بموجب العهد.
    2. The SecretaryGeneral shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under the Covenant. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل الأداء الفعال لمهام اللجنة بموجب العهد.
    17. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary staffing, financial and material resources to enable him to discharge his mandate in full and on time; UN ٧١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تزويد المقرر الخاص بما يلزم من موظفين وموارد مالية ومادية لتمكينه من الاضطلاع بولايته بالكامل وفي الوقت المناسب؛
    The continued support of Member States in allocating necessary personnel, equipment and operating funds to UNAMI is needed if the United Nations mandate is to be fulfilled and the Government and people of Iraq given the assistance they require. UN ومن الضروري أن تواصل الدول الأعضاء تقديم دعمها في مجال تخصيص ما يلزم من موظفين ومعدات وأموال تشغيلية للبعثة إذا ما أريد تنفيذ ولاية الأمم المتحدة وتقديم المساعدة الضرورية للحكومة والشعب العراقيين.
    Lack of such contributions has meant limitations in the hiring of staff necessary to support the work of the JISC, and might result in a scaling back of the envisaged work and a cancellation of some planned meetings. UN فقلة هذه التبرعات قد أوجدت قيوداً في تعيين ما يلزم من موظفين لدعم لجنة الإشراف في عملها، وقد تسفر عن تقليص الأعمال المخططة وإلغاء بعض الاجتماعات المقررة.
    The new tribunal would comprise the court, consisting of 18 members of different nationalities elected for a single term of 12 years, the procuracy, and the registry with its appropriate staff. UN وستتكون المحكمة الجديدة من هيئة قضاء تضم ١٨ عضوا من جنسيات مختلفة ينتخبون لفترة ولاية واحدة مدتها ١٢ سنة، علاوة على هيئة ادعاء ومسجل يساعدهما ما يلزم من موظفين آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد