If a ruling by the Gender Equality Complaints Committee is referred to the courts then a decision on per diem fines is cancelled. | UN | وإذا أحيل حكم صادر عن لجنة الشكاوى المعنية بالمساواة بين الجنسين إلى المحاكم، يلغى القرار بفرض غرامة يومية. |
The contract can be cancelled by either husband or wife at any time except at time that might affect the interest of other spouse. | UN | ويمكن أن يلغى الزوج أو الزوجة العقد في أي وقت ما عدا الوقت الذي قد يضر بمصلحة أحد الزوجين. |
By the power vested in me, I now pronounce you canceled. | Open Subtitles | من قبل السلطة المخولة إليّ أنا الآن المتحدث عندكم يلغى. |
Cut your paycheck, cancel your vacation, shoot your dog, yet here he is. | Open Subtitles | يُمكنه أن يُحبط هذه .العملية كُلها إذا إستطاع .يمنع راتبك أو يلغى أجازتك .إطلاق النار على كلبك |
If the employment contract with the specific employer is prematurely terminated, the work permit is revoked and, after three months, the residence permit is also revoked. | UN | وإذا أنهي عقد العمل مع رب العمل المعين قبل التاريخ المحدد لذلك، يلغى ترخيص العمل وتلغى أيضا رخصة الإقامة بعد ذلك بثلاثة أشهر. |
The Union hopes that Decree No. 43, obliging print media to renew their registration each year, will be repealed soon. | UN | ويأمل الاتحاد في أن يلغى قريبا المرسوم رقم ٤٣ الذي يفرض على الصحافة المكتوبة تجديد طلب تسجيلها سنويا. |
If the veto cannot be abolished now, its application should be progressively curtailed until it is removed altogether. | UN | وإذا تعذر إلغاء حق النقض اﻵن، فينبغي الحد تدريجيا من تطبيقه حتى يلغى تماما. |
Marriage can be annulled on the grounds that it hasn't been consummated. | Open Subtitles | الزواج يمكن أن يلغى على أساس أنه لم ينجز. |
Finally, the reported activity between the Netherlands and the Russian Federation is to be deleted for the time being. | UN | وأخيراً، فإن النشاط المذكور في التقرير والمشترك بين هولندا والاتحاد الروسي سوف يلغى في الوقت الحاضر. |
If there is any suspicion in the credibility of identification papers, the issuing of new identification documents is cancelled and a police investigation begins. | UN | وفي حال وجود أي شبهة في مصداقية أوراق الهوية، يلغى إصدار وثائق الهوية الجديدة وتشرع الشرطة في التحقيق. |
Where a commitment remains valid at the end of the additional four years it shall be cancelled and funded from current appropriations. | UN | وفي الحالات التي يظل فيها الالتزام صحيحا في نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يلغى ذلك الالتزام ويموَّل من الاعتمادات الجارية. |
As payments are done in instalments, if the implementing partner is not fulfilling obligations, further payments may be delayed or cancelled | UN | لما كان أداء المدفوعات يتم على أقساط فإن أداء الدفعات اﻷخرى قد يؤخر أو يلغى إذا لم يقم الشريك المنفذ بالوفاء بالتزاماته |
So as soon as the ratings go down, or the show gets canceled, everybody's goin'their separate ways, okay? | Open Subtitles | حالما تنخفض نسب المشاهدة, أو يلغى المسلسل, سيذهب كل واحد إلى شأنه, حسنًا؟ |
So, I figured I'd kill two birds with one stone by thanking you for keeping me from getting fired and humiliated by making sure the show wasn't canceled. | Open Subtitles | لذا أعتقد بأنني قتلت عصفورين بحجر واحد بشكرك لمساعدتي لعدم فصلي .وذليّ بتأكيد أن العرض لم يلغى |
Tonight's fundraiser needs to be canceled. | Open Subtitles | حفل جمع التبرعات الليلة . يجب أن يلغى |
Only you would tell somebody to cancel a wedding ten minutes before it starts. | Open Subtitles | انت تطلب منه ان يلغى حفل الزفاف قبل بدايتهُ بعشرة دقائق. |
Yeah, my dad's tour manager reps him, and his opening act had to cancel, so... | Open Subtitles | أجل ,مدير جولة والدي اضطر إلى أن يلغى حفل الأفتتاح |
During the said time period, the victims cannot be deported and any existing decision on deportation is revoked. | UN | وخلال هذه الفترة، لا يمكن ترحيل الضحايا، كما يلغى أي قرار بالترحيل. |
The Council Common Position is reviewed, amended or repealed as appropriate, as determined by the United Nations Security Council. | UN | ويُستعرض الموقف الموحد للمجلس أو يعدل أو يلغى حسب الاقتضاء، وفقا لما يقرره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
" Seasonal worker " status will be abolished when the treaty on the free circulation of persons concluded with the European Community comes into force. | UN | والنظام الأساسي للإقامة الموسمية سوف يلغى لدى سريان معاهدة التداول الحر للأشخاص المعقودة مع الاتحاد الأوروبي. |
Furthermore, some delegations considered that a right of return existed only in those cases where an expulsion decision had been annulled on a substantive ground. | UN | واعتبر بعض الوفود فضلا عن ذلك أن حق العودة لا يكون قائما إلا في الحالات التي يلغى فيها قرار الطرد بناء على أسباب موضوعية. |
The situation should be regularized and the Committee recommends, therefore, that the provision of $123,400 for general temporary assistance be deleted and, instead, a P-4 support post be established for the Unit. | UN | وينبغي أن تحسم هذه الحالة على أساس دائم، ومن ثم، توصي اللجنة بأن يلغى تخصيص مبلغ ٤٠٠ ١٢٣ دولار للمساعدة المؤقتة العامة، وأن ينشأ للوحدة بدلا من ذلك وظيفة دعم برتبة ف - ٤. |
Article 12 further stipulates that void or dissolved marriage shall be invalid from its inception. | UN | وتمضي المادة 12 فتنص على أن الزواج الذي يلغى أو يفسخ يكون باطلا من بدايته. |
The burden must be eased and eliminated for the poorest countries. | UN | والعبء يجب أن يخفف وأن يلغى بالنسبــة للبلدان اﻷفقر. |
Fourth, the budget for 2000, which you have before you for approval, has been consolidated in a unified structure, which abolishes the separation between General and Special Programmes. | UN | رابعا، أدمجت ميزانية عام ٢٠٠٠ المعروضة عليكم من أجل إقرارها وذلك في إطار هيكل موحد يلغى فيه الفصل بين البرامج العامة والبرامج الخاصة. |
If it were to be determined that any one or more of them were ineffective, the ratification as a whole could thereby be nullified. | UN | أما إذا تقرر أن تحفظا منها أو أكثر باطل فإن التصديق ككل يمكن أن يلغى بناء على ذلك. |