ويكيبيديا

    "يلهمنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inspire us
        
    • inspires us
        
    • inspired by
        
    The Olympic Ideal continues to inspire us to this day. UN فالمثل اﻷعلى اﻷولمبي ما زال يلهمنا حتى هذا اليوم.
    We acknowledge that ratio is still unacceptably high but the achievement of that reduction must inspire us to continue fighting to fulfil in Guatemala one of the main Millennium Development Goals of the United Nations. UN ونحن نقر بأن هذه النسبة ما زالت مرتفعة بشكل غير مقبول، ولكن تحقيق ذلك الانخفاض يجب أن يلهمنا باستمرار الكفاح لكي نحقق في غواتيمالا هدفا رئيسيا من أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Ambassador De Piniés will no longer physically be with us, but he will continue to inspire us to dedicate ourselves to working for the purposes and principles of the United Nations. UN لن يكون السفير دي بينييس موجودا معنا حسيا، ولكنه سيظل يلهمنا لنتفانى في العمل لتحقيق المقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    And it will be a very long time before someone inspires us the way he did. Open Subtitles وسيمر وقت طويل قبل أن يلهمنا أحدًا مثلما فعل.
    Those initiatives should converge constructively, within a clear-cut time frame, towards the goal that inspires us all, namely, the achievement of a nuclear-weapon-free world. UN وينبغي لتلك المبادرات أن تتلاقى بشكل بنّاء، في إطار زمني واضح، نحو تحقيق الهدف الذي يلهمنا جميعا، ألا وهو إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    We gather together as a community seeking peace, inspired by the union of this couple before you. Open Subtitles اجتمعنا سويًّا كمجتمع ساعين للسلام، يلهمنا توحد هذا الثنائيّ الماثل أمامكم.
    This should inspire us to continue our common efforts to strengthen the protection of civilians against the effects of conventional weapons. UN وهذا ما ينبغي أن يلهمنا لكي نواصل جهودنا المشتركة لتعزيز حماية المدنيين من آثار الأسلحة التقليدية.
    Of course, the sight of the sea has not lost its ability to inspire us as it once inspired him. UN ومن الطبيعي أن مشهد البحر ما زال يلهمنا مثلما ألهم ذلك الكاتب العظيم.
    This ought not to overwhelm us, but should rather inspire us to work more determinedly together for the good of all. UN لكن هذا يجب ألا يربكنا، بل ينبغي بدلا عن ذلك أن يلهمنا للعمل معا بتصميم أكبر لمصلحة الجميع.
    But you got to remember that the universe can inspire us all the experience to a learning proess,kid. Open Subtitles ولكن يجب أن تتذكر أن الكون يلهمنا بكل هذه الخبرات لتعلم الإيجابيات ، صغيري
    May this example inspire us in the future. UN ونرجو أن يلهمنا هذا المثال في المستقبل.
    The declaration that will be adopted at the closing of tomorrow's meeting should inspire us more than ever to redouble our efforts to create a world truly fit for children. UN وينبغي أن يلهمنا الإعلان الذي سيُعتمد في ختام جلسة غد أن نضاعف، أكثر من أي وقت مضى، جهودنا لتهيئة عالم يصلح للأطفال حقا.
    Today more than ever, the situation should pull at the conscience of the international community and inspire us to greater solidarity and determination to fulfil our commitments. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، ينبغي أن يؤرق هذا الوضع ضمير المجتمع الدولي، وأن يلهمنا إلى مزيد من التضامن، وإلى التصميم على الوفاء بالتزاماتنا.
    The noble motivation for disarmament -- to save humanity from the scourge of war and destruction -- should also inspire us to elevate the majority of human beings from the abyss of poverty and deprivation. UN وينبغي أيضا أن يلهمنا الدافع النبيل لنزع السلاح - إنقاذ البشرية من بلاء الحرب والدمار - بأن ننتشل أغلبية الكائنات البشرية من هاوية الفقر والحرمان.
    The noble motivation of disarmament — to save humanity from the scourge of war — should also inspire us to elevate the majority of human beings from the depths of poverty and underdevelopment. UN بـل ينبغي للدافع النبيل لنزع السلاح - إنقاذ اﻹنسانية من ويلات الحرب - أن يلهمنا أيضا لانتشال الغالبية من البشر من غياهب الفقر والتخلف.
    It should inspire us -- as individuals, as nations, as organizations -- to do everything in our power to jointly prevent war and violence and to deal in a peaceful manner with the challenges and threats we are facing. UN وينبغي أن يلهمنا - كأفراد وأمم ومنظمات - لكي نبذل معاً كل جهد ممكن لمنع الحرب والعنف والتعامل بشكل سلمي مع التحديات والتهديدات التي نواجهها.
    To inspire us to become better ourselves. Open Subtitles يلهمنا ان نصبح افضل
    It represents the sentiment that inspires us all as we consider the important role those operations have played in our collective pursuit of international peace and security. UN فالاحتفال يمثل شعوراً يلهمنا جميعا حين ننظر إلى الدور المهم الذي اضطلعت به تلك العمليات في سعينا الجماعي إلى السلام والأمن الدوليين.
    The recent Human Development Index published by the United Nations Development Programme, which puts Chile at the head of Latin America in terms of human development, fills us with pride and also inspires us to persevere on this path. UN ومقياس مؤشرات التنمية البشرية الذي نشره مؤخرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والذي يضع شيلي في مقدمة أمريكا اللاتينية من حيث التنمية البشرية، يمﻷنا بالفخر كما يلهمنا المواظبة على هذا الدرب.
    We are firmly convinced that, united, the nations of the world can confidently look to a common future of peace and mutual respect, and that the United Nations has both the calling and the capacity to give institutional form to this common hope for progress and human dignity that inspires us all. UN ونحن مقتنعون اقتناعا ثابتا بأنه إذا اتحدت دول العالم لأمكنها أن تتطلع بثقة إلى مستقبل مشترك يستتب فيه السلم ويسود الاحترام المتبادل، وبأنه لدى الأمم المتحدة الدافع والقدرة على إعطاء الشكل المؤسسي لهذا الأمل المشترك في التقدم والكرامة الإنسانية وهو الذي يلهمنا كلنا.
    We need to be inspired by people who stand out in the light, not people who shrink into the shadows. Open Subtitles نحتاج أن يلهمنا من يخرج للضوء، وليس من يختفي في الظّل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد