It is important that this is followed by the smooth formation of a new multi-ethnic coalition Government. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يلي ذلك تشكيل حكومة ائتلافية جديدة متعددة الأعراق من دون عوائق. |
That could be followed by promoting avenues which enhance cooperation among States, whether multilaterally or bilaterally. | UN | ويمكن أن يلي ذلك تشجيع السبل التي تعزز التعاون بين الدول، سواء على الصعيد المتعدد الأطراف أو الصعيد الثنائي. |
These are followed by a brief review of minimum requirements of State legislative, policy and financial frameworks. | UN | يلي ذلك استعراض مقتضب للمتطلبات الدنيا للأطر الحكومية التشريعية والسياسية والمالية. |
A return to high food prices could follow and requires close monitoring in coming months. | UN | وقد يلي ذلك ارتفاع في أسعار المواد الغذائية، وهذا الأمر يستلزم رصدا دقيقا في الأشهر المقبلة. |
Any reduction should only be contemplated after full deployment and stabilization of the new system, and the subsequent analysis and confirmation of benefits. | UN | وينبغي عدم النظر في إجراء أي تخفيض حتى يجري نشر النظام الجديد وتثبيته بشكل كامل، وما يلي ذلك من تحليل وتأكيد للفوائد. |
This may be followed in due course by a further extension along the eastern border. | UN | وقد يلي ذلك في الوقت المناسب تطبيق هذا النموذج على نطاق أوسع على طول الحدود الشرقية. |
Without her passport, she is liable to arrest, criminal conviction as an undocumented migrant, followed by deportation. | UN | وتخضع الشاغلة التي لا تحمل جواز سفر للاعتقال والإدانة الجنائية باعتبارها مهاجرة بدون مستندات، يلي ذلك إبعادها عن البلد. |
This is followed by a description of the specific state of the diamond and timber sectors and their direct relationship to the sanctions imposed by the Security Council. | UN | يلي ذلك وصف للحالة المحددة لقطاع الماس وقطاع الأخشاب وعلاقتهما المباشرة بالجزاءات التي فرضها مجلس الأمن. |
This will be followed by detailed proposals to the General Assembly that will be phased as appropriate. | UN | وسوف يلي ذلك عرض اقتراحات مفصلة على الجمعية العامة على مراحل حسب مقتضى الحال. |
They will be followed by other heads of governmental delegations, then by a limited number of representatives of local authorities and other Habitat Agenda partners, in accordance with rules 64 and 65 of the rules of procedure. | UN | ثم يلي ذلك الرؤساء الآخرون للوفود الحكومية، ثم يلي ذلك عدد محدود من ممثلي السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، على النحو المنصوص عليه في المادتين 64 و65 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة. |
They will be followed by other heads of governmental delegations, then by a limited number of representatives of local authorities and other Habitat Agenda partners, in accordance with rules 64 and 65 of the rules of procedure. | UN | ثم يلي ذلك الرؤساء الآخرون للوفود الحكومية، ثم يلي ذلك عدد محدود من ممثلي السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، على النحو المنصوص عليه في المادتين 64 و65 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة. |
Conflict of interest, followed by moves from which divergent strategies can be discerned. | Open Subtitles | تزايد تضارب المصالح يلي ذلك مجموعة من الحركات التي تعتمد إستراتيجيات منحرفة يمكن تمييزها |
It will be followed by a ministerial dialogue which will have a list of speakers. | UN | وتُختتم حلقة النقاش الحواري على الساعة 30/17. يلي ذلك حوار وزاري تكون له قائمة متكلمين. |
It will be followed by a ministerial dialogue which will have a list of speakers. | UN | وتُختتم حلقة النقاش الحواري على الساعة 30/17. يلي ذلك حوار وزاري تكون له قائمة متكلمين. |
It will be followed by a ministerial dialogue which will have a list of speakers. | UN | وتُختتم حلقة النقاش الحواري على الساعة 30/17. يلي ذلك حوار وزاري تكون له قائمة متكلمين. |
It called for the establishment of a United Nations trust fund to support the peace process as well as the reconstruction that would follow. | UN | ودعا الى إنشاء صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة لدعم عملية السلام فضلا عن التعمير الذي يتوقع أن يلي ذلك. |
With the end of transmission in sight, certification of a polio-free world would follow. | UN | وإذ تراءت نهاية انتقال العدوى فيمن المتوقع أن يلي ذلك إعلان العالم خاليا من شلل الأطفال. |
Locating such a country and the subsequent processing of documentation take several months, during which the person continues to be detained. | UN | وإيجاد بلد ثالث وما يلي ذلك من تجهيز للوثائق يستغرق بضعة شهور يظل الشخص محتجزاً في أثنائها. |
As a consequence, it will share responsibility for ensuing arbitrary detention. | UN | ونتيجة لذلك، ستتحمل جزءاً من المسؤولية عما يلي ذلك من احتجاز تعسفي. |
In serious cases, dismissal might ensue. | UN | وفي الحالات الخطيرة يمكن أن يلي ذلك عزلهم. |
At the present pace of ratification, the International Convention is expected to enter into force during 2003 or early 2004, followed shortly thereafter by the entry into force of the above Protocols. | UN | وعلى أساس السرعة الحالية في عملية التصديق، يُتوقع أن تدخل الاتفاقية الدولية حيز النفاذ خلال عام 2003 أو في مطلع عام 2004، يلي ذلك بوقت قصير دخول البروتوكولين المذكورين أعلاه حيز النفاذ. |
(b) To include in his next report an assessment of progress made against these benchmarks, as well as consequent recommendations regarding the mandate and configuration of UNAMID; and | UN | (ب) تضمين تقريره المقبل تقييما للتقدم المحرز قياسا على تلك المعايير وما يلي ذلك من توصيات بشأن ولاية العملية المختلطة وتشكيلها؛ |