ويكيبيديا

    "يماثل ذلك من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • similar
        
    (iii) At the abduction of women and children to be subjected to forced labour or similar conditions; UN ' ٣` إزاء اختطاف النساء واﻷطفال ﻹخضاعهم للعمل القسري أو ما يماثل ذلك من الظروف؛
    The abduction of women and children to be subjected to forced labour or similar conditions; UN `4` اختطاف النساء والأطفال لإخضاعهم للعمل القسري أو ما يماثل ذلك من الظروف؛
    (iii) The abduction of women and children to be subjected to forced labour or similar conditions; UN `3 ' اختطاف النساء والأطفال لإخضاعهم للسخرة أو ما يماثل ذلك من الظروف؛
    (e) Loss of life The WHO estimate of the number of dead in the event of the use of a single bomb, a limited war and a total war vary from one million to one billion, with, in addition, a similar number of injured in each case. UN تتراوح تقديرات منظمة الصحة العالمية لعدد الموتى في حالة استخدام قنبلة نووية واحدة، وفي حالة حرب محدودة وفي حالة حرب شاملة، بين مليون وبليون قتيل، مع ما يماثل ذلك من الجرحى في كل حالة.
    No society is immune from torture, but, in many societies, torture is practised on a daily basis, both as a means to fight ordinary crime and in combating terrorism, extremism or similar politically motivated offences. UN وليس هناك مجتمع معصوم من التعذيب بل إنه يمارس في كثير من المجتمعات بشكل يومي، سواء كوسيلة لمكافحة الجريمة العادية أو لمكافحة الإرهاب والتطرف أو ما يماثل ذلك من جرائم ذات بواعث سياسية.
    The group has agreed that the Centre should be the lead office for most public information activities of the United Nations family in Brussels, and the Centre's meeting room will be the venue for joint press briefings, report launches and similar media activities. UN ووافق الفريق أن يكون المركز هو الجهة الرائدة لغالبية أنشطة الإعلام لأسرة الأمم المتحدة في بروكسل، وستكون قاعة الاجتماعات في المركز هي مكان تقديم الإحاطات الصحافية المشتركة والإعلان عن التقارير وما يماثل ذلك من الأنشطة الإعلامية.
    Beneficiaries include the ethnic relations commission in Guyana, the political parties' registration commission in Sierra Leone, the newly established national peace council in Ghana and similar initiatives in Kenya, Nigeria and Zimbabwe. UN وكان من بين المستفيدين لجنة العلاقات الإثنية في غيانا، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية في سيراليون، والمجلس الوطني للسلام المنشأ حديثا في غانا، وما يماثل ذلك من المبادرات في زمبابوي وكينيا ونيجيريا .
    It was also noted that, for the purpose of fully enabling the use of electronic means of communication, other notions frequently used in international instruments should also be examined, such as the notions of " [contract] formation " , " receipt " , " delivery " , " certified " and similar notions. UN ولوحظ أيضا أنه لغرض التمكين التام لاستعمال وسائل الاتصال الإلكترونية، ينبغي أيضا دراسة المفاهيم الأخرى التي كثيرا ما تستعمل في الصكوك الدولية من قبيل مفاهيم " إنشاء [العقود] " و " استلام " و " تسليم " و " مصدق عليه " وما يماثل ذلك من مفاهيم.
    The legal protection of children has been strengthened with the adoption in 2005 of Act No. 2005-06 of 10 May 2005 to prevent and suppress trafficking in persons and similar practices and to protect victims of trafficking. UN وتعززت الحماية القانونية للطفل في عام 2005 باعتماد القانون رقم 2005-06 المؤرخ 10 أيار/مايو 2005 والرامي إلى منع وقمع الاتجار بالأشخاص وما يماثل ذلك من الممارسات وإلى كفالة حماية ضحايا هذا الاتجار.
    40. Confidential advice and guidance was provided whenever staff approached the Ethics Office regarding misconduct, harassment, discrimination, staff relations, corruption, and similar allegations, as staff are at times unsure where to go to report such matters. UN 40 - كما تُقدَّم سُبل المشورة والتوجيه سراً عندما يتصل الموظفون بمكتب الأخلاقيات بشأن سوء السلوك أو التحرُّش أو التمييز أو علاقات الموظفين أو الفساد أو ما يماثل ذلك من ادّعاءات؛حيث أن الموظفين لا يكونون على بيِّنة مؤكَّدة أحياناً من الموقع الذي يتوجّهون إليه للإبلاغ عن مثل هذه الأمور.
    76. Other forms of widespread cruel, inhuman or degrading treatment or punishment include corporal punishment and excessive police violence during arrest and in reacting to demonstrations and political gatherings, combating riots and similar law enforcement activities. UN 76- والأشكال الأخرى للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تشمل العقاب البدني وإفراط الشرطة في استعمال العنف أثناء إلقاء القبض وفي التعامل مع المظاهرات والتجمعات السياسية وأثناء مكافحة أعمال الشغب وما يماثل ذلك من أنشطة إنفاذ القوانين.
    A current financial interest of a member or his/her personal partner or dependent, e.g., shares or bonds in an entity with an interest in the subject matter of the meeting or work (but not shareholdings through general mutual funds or similar arrangements where the expert has no control over the selection of shares); UN (ب) مصلحة مالية حالية لعضو أو شريكه/شريكها الشخصي أو من يعيله/تعيله، مثل أسهم أو سندات في كيان ما له مصلحة في موضوع الاجتماع أو العمل (لكن لا يدخل في ذلك حمل الأسهم من خلال الصناديق العامة المشتركة أو ما يماثل ذلك من ترتيبات عندما لا تكون للخبير سيطرة على اختيار الأسهم)؛
    A current financial interest of a Member or his/her personal partner or dependent, e.g., shares or bonds in an entity with an interest in the subject matter of the meeting or work (but not shareholdings through general mutual funds or similar arrangements where the expert has no control over the selection of shares); UN (ب) مصلحة مالية حالية لعضو أو شريكه/شريكها الشخصي أو يعيله/تعيله، مثل أسهم أو سندات في كيان ما له مصلحة في موضوع الاجتماع أو العمل (لكن لا يدخل في ذلك حمل الأسهم من خلال الصناديق العامة المشتركة أو ما يماثل ذلك من ترتيبات عندما لا تكون للخبير سيطرة على اختيار الأسهم)؛
    A current financial interest of a Member or his/her personal partner or dependant, e.g., shares or bonds in an entity with an interest in the subject matter of the meeting or work (but not shareholdings through general mutual funds or similar arrangements where the expert has no control over the selection of shares); UN (ب) مصلحة مالية حالية لعضو أو شريكه/شريكها الشخصي أو يعيله/تعيله، مثل أسهم أو سندات في كيان ما له مصلحة في موضوع الاجتماع أو العمل (لكن لا يدخل في ذلك حمل الأسهم من خلال الصناديق العامة المشتركة أو ما يماثل ذلك من ترتيبات عندما لا تكون للخبير سيطرة على اختيار الأسهم)؛
    The general principles that should be found in good cooperative legislation should be specified, and detailed description should be avoided. While the law can and should incorporate national policy, specific and positive references to cooperatives and the international cooperative movement, unique contributions to national life and similar references should not be incorporated as part of the guidelines; UN ذلك أنه ينبغي تحديد المبادئ العامة التي ينبغي إثباتها في قانون التعاونيات، وينبغي أيضا اجتناب الوصف التفصيلي، وفيما يمكن وينبغي أن يضم القانون المذكور السياسة العامة الوطنية، فإنه لا ينبغي أن تورد، كجزء من المبادئ التوجيهية، إشارات محددة وإيجابية إلى التعاونيات والحركة التعاونية الدولية والإسهامات الفريدة في الحياة القديمة، وما يماثل ذلك من إشارات؛
    " (a) Use weapons, explosive or incendiary devices or materials, asphyxiating or poisonous gases or tear gas in places of assembly, churches, public buildings, private homes, streets or similar places; UN " (أ) استعمال الأسلحة، أو الأجهزة أو المواد المتفجرة أو الحارقة، أو الغازات الخانقة أو السامة أو الغاز المسيل للدموع في أماكن التجمع، أو الكنائس، أو المباني العامة، أو المساكن الخاصة، أو الشوارع أو ما يماثل ذلك من الأماكن؛
    By not acting with due diligence to protect victims of domestic violence, trafficking, female genital mutilation and similar practices, States may commit torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment by acquiescence. UN وعند عدم بذل العناية الواجبة لحماية ضحايا العنف داخل الأسرة، والاتجار ببني البشر، وتشويه الأعضاء الجنسية النسوية وما يماثل ذلك من ممارسات، فإن الدول تكون قد ارتكبت التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وذلك بالسكوت عما يحدث().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد