In total, 86% of women engaged in remunerated activity work in the tertiary sector. | UN | وبالإجمال، تعمل نسبة 86 في المائة من النساء اللواتي يمارسن نشاطا مدفوع الأجر في القطاع الثالث. |
Many of the women engaged in the sex industry are shunned by the wider community, and isolated, especially in the districts. | UN | كثير من النساء اللائي يمارسن مهنة الجنس يتجنبهن المجتمع الأوسع، وهن معزولات، ولا سيما في المقاطعات. |
In addition, a brochure which surveys the academic writing regarding services for women who engage in prostitution was published. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُشر كتيب يستقصي الكتابات الأكاديمية عن الخدمات المتاحة للنساء اللواتي يمارسن البغاء. |
In addition, a hostel for the rehabilitation of women who engage in prostitution is currently being established. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم حالياً إنشاء دار رعاية لإعادة تأهيل النساء اللواتي يمارسن البغاء. |
With increasing literacy and the effect of the cash economy, more and more women are exercising this right. | UN | ومع زيادة الإلمام بالقراءة والكتابة وبسبب تأثير الاقتصاد النقدي، أصبح المزيد من النساء يمارسن هذا الحق. |
The Committee is further concerned at the criminalization of women and girls involved in prostitution, while the demand is not being addressed. | UN | وكذلك يساور اللجنة القلق إزاء تجريم النساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء بينما لا يجري التصدّي للمسألة من جانب الطلب. |
NGOs working in this area have treated cases of women suffering from bi-polar disorder who are engaged in sex work. | UN | وقد عالجت منظمات غير حكومية عاملة في هذا المجال حالات نساء يمارسن الإشتغال بالجنس ويعانين من اضطراب ثنائي القطبين. |
This has become necessary in light of the increasing number of women who are here on students' permit but are also engaged in illicit activities such as prostitution. | UN | وقد أصبح هذا ضروريا في ضوء زيادة عدد النساء المتواجدات هنا بتصريح طلابي إلا أنهن يمارسن أنشطة غير مشروعة مثل البغاء. |
No special health protection programmes for women engaged in prostitution have been adopted. | UN | ولم توضع برامج خاصة للحماية الصحية للنساء اللائي يمارسن البغاء. |
The number of females participating in school and university sports is estimated at 33,634, or 63% of all females actively engaged in a sport of some kind. | UN | ويبلغ عدد الطالبات اللواتي يشتركن في اﻷنشطة الرياضية المدرسية والجامعية ٤٣٦ ٣٣، أي بنسبة ٣٦ في المائة من مجموع اﻹناث اللواتي يمارسن اﻷنشطة الرياضية. |
She also wished to know whether there were reintegration programmes for girls who engaged in prostitution. | UN | وسألت عما إذا كانت توجد برامج ﻹعادة تأهيل الفتيات اللائي يمارسن البغاء. |
Moreover, these women have to engage in multi-tasks to sustain the family. | UN | وعلاوة على هذا، يلاحظ أن هؤلاء النساء يتعين عليهن أن يمارسن واجبات متعددة من أجل إعالة الأسرة. |
Girls often face pressures to engage in sexual activity. | UN | وكثيرا ما تواجه البنات ضغوطا لكي يمارسن نشاطا جنسيا. |
A total of 140,000 women, or 25.9 per cent of the active female population, engage in an activity at home. | UN | ويبلغ عدد اللواتي يمارسن نشاطا في بيوتهن ٠٠٠ ٠٤١ إمرأة، أي ما يعادل ٩,٥٢ في المائة من إجمالي عدد النساء العاملات. |
In fact, women have outnumbered men in exercising their right to vote. | UN | والواقع أن عدد النساء اللواتي يمارسن حقهن في التصويت يفوق عدد الرجال الذين يمارسون ذلك الحق. |
The percentage of women exercising extensive violence in self-defence was 41 per cent versus nearly 29 per cent of men. Table 24 | UN | وتبلغ النسبة المئوية للنساء اللائي يمارسن العنف الشديد دفاعا عن النفس ١٤ في المائة مقابل ٩٢ في المائة من الرجال تقريبا. |
Lastly, the delegation had stated that there was a prohibition against women exercising their professions outside their homes. | UN | وأخيرا، قالت إن الوفد ذكر أنه يُحظَر على النساء أن يمارسن مهنهن خارج بيوتهن. |
The Committee requests that additional data be collected on the status of women involved in prostitution. | UN | وتطلب منها أيضا جمع مزيد من المعلومات عن حالة النساء اللائي يمارسن الدعارة. |
The Committee requests that additional data be collected on the status of women involved in prostitution. | UN | وتطلب منها أيضا جمع مزيد من المعلومات عن حالة النساء اللائي يمارسن الدعارة. |
Please also provide information whether any other projects of a protective and rehabilitative nature are currently being implemented for women practising prostitution. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كان يجري حاليا تنفيذ مشاريع أخرى لحماية وإعادة تأهيل النساء اللاتي يمارسن البغاء. |
260. It is to be noted however that Seychelles has only a small pool of practicing women lawyers. | UN | 260- غير أنه يجدر بالملاحظة أن سيشيل لديها عدد ضئيل فقط من النساء اللائي يمارسن المحاماة. |
Consequently, women who practise prostitution do not account for the increase in the infection rate. | UN | وبالتالي، فإن انتشار الوباء لا يحدث أساسا في أوساط النساء اللائي يمارسن البغاء. |
She also requested clarification regarding alternative employment for the practitioners of female genital mutilation. | UN | وطلبت أيضاً توضيحاً بشأن الوظائف البديلة للنساء اللائي يمارسن تشويه العضو التناسلي للأنثى. |
In the past, the women of the Niger practised only a few sports; today, they participate in almost all sporting disciplines. | UN | إن النساء النيجيريات اللواتي كن في ما مضى لا يمارسن إلا عددا قليلا من الرياضات أصبح لهن الآن حضور في كل الشُعب الرياضية تقريبا. |
They are eligible to be candidates on the same terms as men, but women do not fully utilise or exercise these rights. | UN | ولهن الحق والأهلية وترشيح أنفسهن بنفس الشروط التي تنطبق على الرجال لكن النساء لا يستخدمن ولا يمارسن حقوقهن بصورة تامة. |
Overall, women do not do much less continuing education than men, but they always receive much less company support, especially if they are managers or if they practice a not very highly qualified occupation. | UN | وعلى وجه العموم، لا يقل تدريب النساء المستمر غير الرسمي عن تدريب الرجال، ولكنهن يحظين دائما بدعم أقل من قبل المؤسسات، لا سيما إذا كنَ في الملاك أو يمارسن مهنة ذات مهارة منخفضة. |