ويكيبيديا

    "يمارسوا بحرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • freely exercise
        
    By virtue of that right indigenous peoples have the right to freely exercise full authority and control of their natural resources, including water. UN وبفضل هذا الحق فإن للشعوب الأصلية الحق في أن يمارسوا بحرية السلطة والسيطرة بشكل تام على مواردهم الطبيعية، بما فيها المياه.
    The State party should ensure that journalists and other individuals are able to freely exercise the right to freedom of expression in accordance with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكُّن الصحفيين وغيرهم من الأفراد من أن يمارسوا بحرية الحق في حرية التعبير وفقاً للعهد.
    The State party should ensure that journalists and other individuals are able to freely exercise the right to freedom of expression in accordance with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكُّن الصحفيين وغيرهم من الأفراد من أن يمارسوا بحرية الحق في حرية التعبير وفقاً للعهد.
    LGBT people may freely exercise their rights to freedom of expression and peaceful assembly, as may any other citizens of the Russian Federation. UN ويجوز للمثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية أن يمارسوا بحرية حقوقهم في حرية التعبير والتجمُّع السلمي، مثلهم مثل أي مواطن آخر في الاتحاد الروسي.
    It sought to protect not religions per se, but the right of all individuals to freely exercise the religion of their choice. UN وإن القانون البرازيلي لا يسعى لحماية الدِين في حد ذاته، بل حق جميع الأفراد في أن يمارسوا بحرية العبادة التي من اختيارهم.
    5. The Constitution provided that foreigners residing legally in Andorra could freely exercise all the rights and freedoms set out in chapter III of that document. UN 5 - وأردفت تقول إن الدستور ينص على أن الأجانب المقيمين قانونيا في أندورا بوسعهم أن يمارسوا بحرية جميع الحقوق والحريات الواردة في الفصل الثالث من تلك الوثيقة.
    In two decades, more than 250,000 people had lost their lives at the hands of the Indonesian armed forces and neither the United Nations nor the international community had been able to restore law, peace and stability and to enable the East Timorese to freely exercise their right to self-determination and independence. UN وخلال عقدين، لقي أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ شخص حتفهم على يد القوات المسلحة اﻹندونيسية، ولم تستطع اﻷمم المتحدة ولا المجتمع الدولي إعادة النظام والسلام والاستقرار، والسماح للتيموريين بأن يمارسوا بحرية حقهم في تقرير المصير والاستقلال.
    The HR Committee recommended that Kyrgyzstan ensure that journalists, human rights defenders and other individuals were able to freely exercise their right to freedom of expression. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تكفل قيرغيزستان للصحفيين وللمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الأفراد القدرة على أن يمارسوا بحرية حقهم في حرية التعبير(154).
    36. This law guarantees the rights and freedoms of foreigners residing in Andorra, pursuant to article 39.2 of the Constitution, which states: " Aliens legally resident in Andorra can freely exercise the rights and freedoms recognized in chapter III of this title. " UN 36- ويضمن هذا القانون حقوق وحريات الأجانب المقيمين في أندورا، وفقا لما تنص عليه المادة 39-2 من الدستور: " يجوز للأجانب المقيمين بصفة قانونية في أندورا أن يمارسوا بحرية حقوقهم وحرياتهم المنصوص عليها في الفصل الثالث من هذا الباب " .
    It requested Tunisia to provide further information on the education in school and society to mutual respect and understanding, on the rights of individuals to freely exercise their beliefs in the respect of the rights of others, and on the right for individuals to freely practice their religion with others in a community of faith within the provision of international human rights instruments. UN وطلب إلى تونس تقديم مزيد من المعلومات بشأن تعليم قيم الاحترام المتبادل والتفاهم في المدارس والمجتمع وبشأن حق الأفراد في أن يمارسوا بحرية معتقداتهم في ظل احترام حقوق الآخرين وفي أن يقيموا شعائر دينهم بحرية مع سائر أفراد الجماعة الدينية التي ينتمون إليها وفق أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It requested Tunisia to provide further information on the education in school and society to mutual respect and understanding, on the rights of individuals to freely exercise their beliefs in the respect of the rights of others, and on the right for individuals to freely practice their religion with others in a community of faith within the provision of international human rights instruments. UN وطلب إلى تونس تقديم مزيد من المعلومات بشأن تعليم قيم الاحترام المتبادل والتفاهم في المدارس والمجتمع وبشأن حق الأفراد في أن يمارسوا بحرية معتقداتهم في ظل احترام حقوق الآخرين وفي أن يقيموا شعائر دينهم بحرية مع سائر أفراد الجماعة الدينية التي ينتمون إليها وفق أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    81. The main obstacle confronting the Puerto Rican people on the road to independence was the unwillingness of the United States Government to assume its responsibility and promote a process enabling Puerto Ricans to freely exercise their inalienable right to self-determination and independence in accordance with General Assembly resolution 1514 (XV) and the resolutions and decisions of the Special Committee concerning Puerto Rico. UN 81 - ومضى يقول إن العائق الرئيسي الذي يواجه الشعب البورتوريكي في سبيل الاستقلال هو عدم رغبة حكومة الولايات المتحدة في مباشرة مسؤوليتها وفي تشجيع عملية تتيح للبورتوريكيين أن يمارسوا بحرية حقهم، غير القابل للتصرف، في تقرير المصير والاستقلال وفقا لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وقرارات اللجنة الخاصة ومقرراتها المعنية ببورتوريكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد