The principle of shifting of the burden of proof means that the burden of proof is with the defendant, i.e., the discriminating party must prove that it did not discriminate. | UN | ويعني مبدأ نقل عبء الإثبات أن يتحمل المتهم عبء الإثبات، أي أنه يجب على الطرف الذي يمارس التمييز أن يثبت عدم قيامه بذلك. |
298. It is unlawful for anyone who provides banking or insurance facilities to discriminate against a person on the grounds of sex. | UN | 298 - يحرم على أي شخص ممن يقدمون تسهيلات مصرفية أو تأمينية أن يمارس التمييز ضد أي شخص بسبب الجنس. |
The Solo Parents Act provides that an employer may not discriminate against any solo parent with respect to terms and conditions of employment. | UN | ويقضي قانون الآباء الوحيدين بأنه لا يجوز لصاحب العمل أن يمارس التمييز ضد أي أب فيما يتعلق بأحكام وشروط العمالة. |
One did not elect a person whom he or she discriminated against, but whom he or she discriminated for. | UN | فالمرء لا ينتخب شخصاً يمارس التمييز ضده وإنما من يمارسه لصالحه. |
Therefore, such a decision would be in total contradiction with this noble goal, as it discriminates against a State party that has demonstrated readiness and resolve to honour and implement the Convention. | UN | وبناء على ذلك، فإن قرارا من هذا القبيل سيكون النقيض الكامل لهذا الهدف النبيل، لكونه يمارس التمييز ضد دولة طرف أبدت استعدادها وتصميمها على الالتزام بالاتفاقية وتنفيذها. |
It does not address threats arising from indigenously produced missiles, thus discriminating against the less advanced and weaker States. | UN | ولا يعالج التهديدات الناشئة من القذائف المنتجة محليا وبالتالي فإنه يمارس التمييز ضد أقل الدول تقدما وأكثرها ضعفا. |
Any person who shows favour to, or uses discrimination against, any person for employment with any employer ... on the grounds of race, colour, sex, creed or on the grounds of his party or other political beliefs or associations, shall be guilty of an offence against this Act. | UN | أي شخص يُظهر محاباة أو يمارس التمييز تجاه أي شخص بشأن العمالة لدى أي رب عمل... على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الانتماء إلى حزب أو غيره من المعتقدات والرابطات السياسية، يكون مُذنبا بانتهاك هذا القانون. |
It is an offence for any employer in the private sector to discriminate on the basis of sex in matters relating to employment. | UN | وكل رب عمل من القطاع الخاص يمارس التمييز على أساس الجنس في أمور تتعلق بالعمالة فهو مخالف للقانون. |
In practice, the contradictory situation did not discriminate against non-citizens, since the norms of the Constitution prevailed. | UN | من الناحية العملية، فإن الوضع المتناقض لم يمارس التمييز ضد من هم من غير المواطنين، بما أن قواعد الدستور هي السائدة. |
Thus, a country may not discriminate between foreign and domestic service supplier regarding subsidization. | UN | ولذلك لا يمكن لبلد ما أن يمارس التمييز بين مورد الخدمة الأجنبي ومورد الخدمة المحلي فيما يتعلق بالإعانات. |
While most States that maintain hereditary Heads of State do not discriminate according to sex, a few have preferences for male heirs. | UN | ومعظم الدول التي تُتوارث فيها رئاسة الدولة لا يمارس التمييز على أساس الجنس، إلا أن بعضها يفضل توريث الذكور. |
Section 9 of the Disability Act 2008 specifies that no person in the Cook Islands may discriminate against a person with disability. | UN | 61- وينص الفرع 9 من قانون الإعاقة لعام 2008 على أنه لا يجوز لأي شخص في جزر كُوك أن يمارس التمييز ضد شخص ذي إعاقة. |
Many countries continue to discriminate against women in marriage and family relations and often deny women's inheritance, property and labour rights as well as their civil and political rights, including equality before the law. | UN | ولا يزال الكثير من البلدان يمارس التمييز ضد المرأة في علاقات الزواج والأسرة وكثيرا ما تحرم المرأة من الميراث، والممتلكات وحقوق العمل فضلا عن حقوقها المدنية والسياسية، بما في ذلك المساواة أمام القانون. |
30. It was against the law for an employer to discriminate against a woman on the grounds of pregnancy. | UN | 30- ومضت تقول إنه مما يخالف القانون بالنسبة لأي صاحب عمل أن يمارس التمييز ضد المرأة بسبب الحمل. |
A Labour Inspectorate had been set up within the Ministry, with which any woman who felt she had been discriminated against by an employer on the grounds of pregnancy could lodge a complaint, which would then be investigated. | UN | وقد أنشئت مفتشية للعمل تابعة للوزارة يمكن لأي امرأة ترى أن رب العمل يمارس التمييز ضدها بسبب الحمل أن تقدم إليها شكوى. |
Gypsies and travellers are among the most racially discriminated against groups in Europe. | UN | الغجر والرُحل هم من بين أكثر الفئات التي يمارس التمييز العنصري ضدها في أوروبا. |
Women and men suffering from albinism are discriminated against. | UN | يمارس التمييز ضد المصابين بالمهق من الذكور والإناث على السواء. |
It discriminates against unmarried fathers and mothers, without impediment to marry each other, because their choice not to be married disqualifies them to avail of this benefit. | UN | وهو يمارس التمييز ضد الآباء والأمهات غير المتزوجين. دون عائق يحول دون زواج أحدهما من الآخر، وذلك لأن خيارهما بعدم الزواج يجعلهما غير مؤهلين للاستفادة من هذا الاستحقاق. |
9. The Criminal Code, under article 295, sanctions anyone who discriminates or incites discrimination and who violates the principle of equality guaranteed by the Constitution. | UN | 9- وتنص المادة 295 من القانون الجنائي على معاقبة أي شخص يمارس التمييز أو يحرض عليه وينتهك مبدأ المساواة المضمونة بموجب الدستور. |
626. The Committee is concerned that legislation discriminates against children born out of wedlock and that societal discrimination persists against girls, children with disabilities, Amerasian, Korean, Buraku and Ainu children and other minority groups, and children of migrant workers. | UN | 626- تشعر اللجنة بالقلق لأن التشريعات تشمل تمييزاً ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج ولأن المجتمع لا يزال يمارس التمييز ضد الفتيات والأطفال المعوقين والأطفال ذوي الأصول الأمريكية الآسيوية والأطفال الكوريين وأطفال بوراكو وآينو والأقليات الأخرى وأطفال العمال المهاجرين. |
Article 15 (6) (b) of the Employment and Training Services Act, 1990, provides that " Any person who shows favour to, or uses discrimination against, any person for employment with any employer ... on the grounds of race, colour, sex, creed or on the grounds of his party or other political beliefs or associations shall be guilty of an offence against this Act " . | UN | إذ إن المادة 15 (6) (ب) من قانون العمالة وخدمات التدريب لعام 1990، تنص على أن " أي شخص يُظهِر محاباة لأي شخص أو يمارس التمييز بحق أي شخص، بشأن العمالة لدى رب عمل ... على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو المعتقد أو الانتماء الحزبي أو غير ذلك من القناعات السياسية أو الانتماء إلى رابطات، فهو مذنب بمخالفته هذا القانون " . |
In January 2000, residents of St. Croix joined a broad class action suit against the Department, alleging systematic discriminatory practices by its Rural Development Office against Blacks and Hispanics who tried to participate in its housing loans and grants programmes. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2000، تضافر أهالي سانت كروا في إقامة دعوى جماعية واسعة النطاق ضد وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، مدعين أن مكتب التنمية الريفية فيها يمارس التمييز المنتظم ضد السود والمنحدرين من أصل إسباني الذين يحاولون الاشتراك في برامجها للقروض والمنح السكنية. |