Our gathering here at the General Assembly represents the best opportunity to correct the imbalances that destabilize the global process. | UN | إن تجمعنا هنا في الجمعية العامة يمثل أفضل فرصة لتصحيح أوجـه الخلل التي تزعزع العملية العالمية. |
We hear time and time again, and we do believe, that the humanitarian assistance dimension represents the best component of the United Nations system. | UN | وسمعنا مرارا وتكرارا، أن بُعد المساعدات الإنسانية يمثل أفضل عناصر منظومة الأمم المتحدة، ونحن نؤمن بذلك. |
Inevitably, however, such a draft resolution was the result of a process of give and take and represented the best result that could be achieved at that point in time. | UN | غير أنه لا مفر من أن يكون مشروع القرار نتيجة لعملية أخذ وعطاء وأن يمثل أفضل نتيجة أمكن تحقيقها في حينه. |
That was the best testimony to his country’s full and unreserved commitment to the establishment of the court and to the organization of the diplomatic conference in Rome. | UN | وهذا يمثل أفضل شهادة على التزام بلده الكامل وغير المشروط بإنشاء المحكمة وتنظيم المؤتمر الدبلوماسي في روما. |
The Agency feels this holistic approach is the best way to secure women's economic participation in the economy of the West Bank and Gaza. | UN | وترى الوكالة أن هذا النهج الكلي يمثل أفضل وسيلة لتأمين المشاركـة الاقتصاديـة للنساء في اقتصاد الضفة الغربية وغزة. |
We cannot keep sending Blue Helmets to areas of conflict as a sign of hope for civil society, when the truth is that perhaps they do not represent the best way to achieve peace. | UN | ولا يمكننا الاستمرار في إرسال ذوي الخوذ الزرق إلى مناطق الصراع كعلامة لبث الأمل لدى المجتمع المدني، بينما الحقيقة أن هذا العمل، ربما لا يمثل أفضل وسيلة لتحقيق السلام. |
This represents the best annual performance in project portfolio business acquisition since 1998. | UN | وهذا يمثل أفضل أداء سنوي في مجال الاتفاق على الأعمال المتعلقة بحافظات المشاريع منذ عام 1998. |
Canada continues to believe that the development of a stringent set of internationally agreed criteria for such transfers represents the best approach. | UN | وما زالت كندا تعتقد أن تطوير مجموعة صارمة من المعايير المتفق عليها دوليا لعمليات النقل هذه يمثل أفضل نهج في هذا السبيل. |
Evidence also suggests that for low-income countries, expansion of primary education represents the best investment. | UN | وتشير الدلائل أيضا إلى أن نشر التعليم الابتدائي بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض يمثل أفضل استثمار. |
The Advisory Committee was informed that the total amount of $721.8 million to be reimbursed for contingent-owned equipment represents the best provisional estimates of what is likely to be required. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ الكلي المقترح لتسديد مقابل المعدات المملوكة للوحدات، وهو ٧٢١,٨ مليون دولار، يمثل أفضل التقديرات المؤقتة لما يرجح أن يلزم في هذا الصدد. |
Two delegations asked if the proposed programme represented the best use of scarce resources. | UN | وتساءل وفدان عما اذا كان البرنامج المقترح يمثل أفضل استخدام للموارد النادرة. |
Close cooperation between internal and external oversight bodies represented the best available guarantee of effective controls within the Organization. | UN | وأشار إلى أن التعاون الوثيق بين هيئات المراقبة الداخلية والخارجية يمثل أفضل ضمان متاح موجود للضوابط الفعالة داخل المنظمة. |
Like every negotiated product, it represented a compromise, but his country wholeheartedly supported it since it represented the best package that could possibly be obtained under the circumstances. | UN | وهـو، شأنه شأن أي وثيقة يتم التوصل إليها بالتفاوض، يمثل حلا وسطا، ولكن بلده يؤيده كامل التأييد ﻷنه يمثل أفضل صيغة يمكن الحصول عليها في ظل الظروف القائمة. |
The proposed solution was not perfect but, in the view of the legal advisers of the United Nations system, it was the best approach. | UN | وقال إن الحل المقترح لا يتصف بالكمال، لكن المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة يرون أنه يمثل أفضل النهج. |
The proposed solution was not perfect but, in the view of the legal advisers of the United Nations system, it was the best approach. | UN | وقال إن الحل المقترح لا يتصف بالكمال، لكن المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة يرون أنه يمثل أفضل النهج. |
We are conscious, however, that there is no unanimity on whether an enhanced Trusteeship Council is the best means to attain this end. | UN | ولكننا نعي أنه لا يوجد إجمـــاع علـــى ما إذا كان مجلس الوصاية المعزز يمثل أفضل وسيلـــة لتحقيق هذا الغاية. |
In the First “F” Report the Panel decided that applying the currency exchange rate as of the date of loss is the best method under these circumstances for calculating the rate of exchange. | UN | وكان الفريق قد قرر، في تقريره اﻷول بشأن المطالبات من الفئة " واو " ، أن تطبيق سعر صرف العملة المعمول به في تاريخ حدوث الخسارة يمثل أفضل طريقة في ظل هذه الظروف ﻷغراض حساب سعر الصرف. |
Regarding weapons, she favoured option 3, which seemed to represent the best reflection of customary international humanitarian law. | UN | وفيما يتعلق باﻷسلحة ، قالت انها تحبذ الخيار ٣ الذي يبدو أنه يمثل أفضل انعكاس للقانون الانساني الدولي العرفي . |
Simple adherence to the rules will not, of itself, secure best value for money and, indeed, in the Board's view is unlikely to represent best value procurement. | UN | والتقيد بالقواعد لا يكفي في حد ذاته لضمان أفضل قيمة من حيث التكلفة، ومن غير المرجح في رأي المجلس أن يمثل أفضل شراء من حيث القيمة. |
(g) The Ministers expressed their belief that an integrated continental market offered the best hope for Africa to build its manufacturing sector and diversify its economy away from primary products. | UN | (ز) وأعرب الوزراء عن اعتقادهم أن إنشاء سوق متكاملة على مستوى القارة يمثل أفضل أمل لأفريقيا لبناء قطاعها للصناعات التحويلية وتنويع اقتصادها بعيدا عن المنتجات الأولية. |
Reaffirming also that the Lusaka Ceasefire Agreement (S/1999/815) represents the most viable basis for a resolution of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, and noting the role it requests the United Nations to play in the implementation of the ceasefire, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا أن اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار S/1999/815)( يمثل أفضل أساس ناجع ﻹيجاد حل للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يحيط علما بالدور المطلوب في ذلك الاتفاق من اﻷمم المتحدة أن تؤديه في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار، |
232. Guatemala considered the final draft to be the best possible text. | UN | 232- واعتبرت غواتيمالا أن المشروع النهائي يمثل أفضل نص ممكن. |
The Agreement still offers the best hope of establishing and maintaining peace in the region. | UN | ولا يزال الاتفاق يمثل أفضل أمل لإحلال السلام والمحافظة عليه في المنطقة. |
The mandate of the panel was to review the proposals received from the respective authorities, assess their relative value to WHO, and recommend to the Director-General the location that afforded the best value. | UN | وتمثلت الولاية التي عُهد بها إلى الفريق في استعراض المقترحات الواردة من السلطات المعنية وتقييم قيمتها النسبية بالنسبة لمنظمة الصحة العالمية ورفع توصية إلى المدير العام تحدد الموقع الذي يمثل أفضل قيمة. |
While it did not represent a consensus document, it described numerous areas of common understanding and presented an integrated approach for financing the sound management of chemicals and wastes, which participants had recognized as representing the best way forward. | UN | ورغم أن الوثيقة لا تمثل وثيقة إجماع فقد وصفت العديد من مجالات الفهم المشترك، وعرضت نهجاً متكاملاً لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات وأقر المشاركون بذلك النهج باعتباره يمثل أفضل طريق للمضي قدماً. |
Hong Kong, China, had had no shortage of controversial issues since its establishment and had found that rational and informed dialogue through consultation was the most useful approach to dealing with challenges. | UN | وقالت إن هونغ كونغ، الصين، اعتادت منذ إنشائها على القضايا المثيرة للجدل وخلصت إلى أن الحوار المنطقي والمستنير القائم على التشاور يمثل أفضل نهج لمواجهة التحديات. |
Such a solution constituted the best possible guarantee for the security of Israel and its acceptance as an integrated partner in the region. | UN | وأضافت أيضاً أن هذا الحل يمثل أفضل ضمانة ممكنة لأمن إسرائيل وقبولها كشريكٍ كامل في المنطقة. |