ويكيبيديا

    "يمثل أولوية بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a priority for
        
    • is a priority issue for
        
    • be a priority of the
        
    In the current world order, preventing and combating terrorism continued to be a priority for all States. UN وفي ظل النظام العالمي الحالي، لا يزال منع ومكافحة الإرهاب يمثل أولوية بالنسبة لجميع الدول.
    The overall solution to the Chernobyl issue remains a priority for Ukraine. UN والحل الشامل لقضية تشيرنوبيل لا يزال يمثل أولوية بالنسبة لأوكرانيا.
    The preservation of consensus in the implementation of the Programme of Action process remains a priority for us. UN والحفاظ على توافق الآراء في تنفيذ عملية برنامج العمل لا يزال يمثل أولوية بالنسبة لنا.
    Diversification of energy sources represents a priority for the future development of the energy sector. Water and sanitation UN لذلك، فإن تنويع مصادر الطاقة يمثل أولوية بالنسبة لتنمية قطاع الطاقة في المستقبل.
    My delegation also congratulates the President of the General Assembly on the convening of this important debate on climate change, which is a priority issue for Ecuador. UN كما يهنئ وفد بلدي رئيس الجمعية العامة بعقد هذه المناقشة الهامة بشأن تغير المناخ الذي يمثل أولوية بالنسبة لإكوادور.
    4. Supporting the development of nuclear security education and training continued to be a priority of the Agency. UN 4 - ولا يزال دعم وتطوير التعليم والتدريب في مجال الأمن النووي يمثل أولوية بالنسبة للوكالة.
    The generation of the teams remains a priority for NATO. UN وما زال إنشاء الأفرقة يمثل أولوية بالنسبة للناتو.
    Reaching the 50/50 target across all levels remains a priority for UNICEF. UN ولا يزال تحقيق هدف 50/50 بجميع الرتب يمثل أولوية بالنسبة لليونيسيف.
    This testifies to the fact that the settlement of conflicts within the framework of the CIS is a priority for Russia. UN وهذا يدلل على حقيقة أن تسوية الصراعات في إطار كومنولث الدول المستقلة يمثل أولوية بالنسبة لروسيا.
    The obligation for the destruction of all antipersonnel mines, as mandated by article 5 of the Convention, is a priority for the Royal Thai Government. UN إن الالتزام بتدمير الألغام المضادة للأفراد كما نصت عليه المادة 5 من الاتفاقية، يمثل أولوية بالنسبة لحكومة مملكة تايلند.
    The conclusion of the Doha Round should be a priority for both developed and developing countries. UN وقالت إن اختتام جولة الدوحة ينبغي أن يمثل أولوية بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية على حدٍ سواء.
    Strengthening such infrastructure could be carried out in the context of deepening regional integration, which remains a priority for the region as a whole. UN ويمكن تعزيز هذه البنى التحتية في سياق تعميق التكامل الإقليمي، وهو أمر ما زال يمثل أولوية بالنسبة للمنطقة ككل.
    The security of locally recruited personnel remains a priority for the United Nations system. UN ولا يزال أمن الموظفين المعينين محلياً يمثل أولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Supporting Afghan efforts to strengthen human rights and the rule of law will remain a priority for the United Nations. UN ولا يزال دعم الجهود الأفغانية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون يمثل أولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    The launch of negotiations at the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices is a priority for France. UN إن بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح يمثل أولوية بالنسبة لفرنسا.
    10. In their submissions, Parties stated that adaptation is a priority for them. UN 10- أفادت الأطراف في ردودها بأن التكيف يمثل أولوية بالنسبة إليها.
    The remaining accused are physically frail and of an advanced age, hence reaching a timely verdict in this case, in accordance with international standards of fair trial, remains a priority for the Extraordinary Chambers. UN ولكون المتهمَين الباقييَن واهنَين جسديا ومتقدمَين في السن، لا يزال الإسراع في إصدار الحكم في هذه القضية، وفقا للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة، يمثل أولوية بالنسبة للدوائر الاستثنائية.
    50. The delegation reported that access to justice was a priority for Solomon Islands and that it would continue to reform laws and policies. UN 50- وذكر الوفد أن الوصول إلى العدالة يمثل أولوية بالنسبة لجزر سليمان، وأنها ستستمر في إصلاح القوانين والسياسات.
    40. Harmonization of Moroccan legislation with international instruments was a priority for Morocco. UN 40 - وقال إن التنسيق بين التشريع المغربي والصكوك الدولية يمثل أولوية بالنسبة للمغرب.
    Turning now to negative security assurances, and to interpretations being advanced as to our views thereon, we believe the same logical sequence should be applied to this issue. While it is not a Canadian priority in the CD, some delegations have indicated that this is a priority issue for them. UN وانتقل اﻵن إلى مسألة ضمانات اﻷمن السلبية، وإلى التفسيرات التي طرحت فيما يتعلق بآرائنا بشأنها، ونعتقد أنه ينبغي اتباع نفس التسلسل المنطقي فيما يتعلق بهذا الموضوع، ففي حين أنه لا يمثل أولوية كندية في المؤتمر، فإن بعض الوفود ذكرت أنه يمثل أولوية بالنسبة لها.
    12. Reliable and direct communications between headquarters and field offices, as well as all other areas in Guatemala in the implementation of the verification process, continue to be a priority of the Mission. UN ١٢ - يظل وجود اتصالات موثوق بها ومباشرة بين المقر والمكاتب الميدانية، وكذلك مع جميع المناطق اﻷخرى في غواتيمالا من أجل تنفيذ عملية التحقق يمثل أولوية بالنسبة للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد