ويكيبيديا

    "يمثل أيضا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also represents
        
    • was also
        
    • also a
        
    • also represented
        
    • also representing
        
    • also represent
        
    • also constitutes
        
    • also constituted
        
    • would also be
        
    It also represents a practical manifestation of Pakistan’s sincerity in pursuing the elimination of all weapons of mass destruction. UN وهو يمثل أيضا مظهرا عمليا ﻹخلاص باكستان في السعي من أجل القضاء على كل أسلحة الدمار الشامل.
    His election brings us great satisfaction since he also represents a small country, Saint Lucia, like ours. UN إن انتخابه يشعرنا بالارتياح العميق لأنه يمثل أيضا بلدا صغيرا، مثل بلدي، هو سانت لوسيا.
    Youth employment was also a political and security issue because a high level of youth unemployment might lead to heightened unrest and violence. UN وتشغيل الشباب يمثل أيضا قضية سياسية وأمنية لأن ارتفاع مستوى بطالة الشباب قد يؤدي إلى زيادة القلاقل والعنف.
    Informing member States of developments through publications was also an important role of UNCTAD. UN وإبلاغ الدول اﻷعضاء بالتطورات عن طريق المنشورات يمثل أيضا دورا مهما لﻷونكتاد.
    The creation of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution is also a positive step in improving the peace and security architecture of Africa. UN كما أن إنشاء آلية منع الصراعات وإدارتها وحلها يمثل أيضا خطوة إيجابية في تحسين هيكل السلام والأمن في أفريقيا.
    This approach also represented a consensus in thinking about the most appropriate strategy for industrialization. UN وكان هذا النهج يمثل أيضا توافقاً للآراء بشأن أنسب استراتيجية للتصنيع.
    17. Another speaker, also representing a large group, referred to the correct concept of the working languages of the Organization. UN 17 - وأشار متكلم آخر، يمثل أيضا مجموعة كبيرة، إلى المفهوم الصحيح للغات العمل بالمنظمة.
    The inherent deception of the two crimes and their resemblance sometimes create a challenge for law enforcement authorities, but may also represent an opportunity. UN والخداع المتأصل في كلا الجريمتين وتشابههما لمما يشكّل أحيانا تحديا يجابه سلطات إنفاذ القوانين، ولكنه قد يمثل أيضا فرصة.
    It emphasized that a commitment to dialogue among civilizations and cultures also represents a commitment against terrorism. UN وأكد القرار أن أي التزام بشأن الحوار بين الحضارات والثقافات يمثل أيضا التزاما بمكافحة الإرهاب.
    Such work not only blights the future of the children involved but also represents a short-sighted sacrifice by society. UN إن هذا العمل لا يشكل محنة بالنسبة لمستقبل اﻷطفال المعنيين فحسب بل يمثل أيضا تضحية قصيرة النظر من جانب المجتمع.
    In this process, the Governor, who also represents the territory to the United Kingdom Government, has a vital role. UN وتنطوي هذه العملية على دور حيوي يضطلع به حاكم الإقليم الذي يمثل أيضا الإقليم لدى حكومة المملكة المتحدة.
    " In this process, the Governor, who also represents the Territory to the United Kingdom Government, has a vital role. UN ' ' وتنطوي هذه العملية على دور حيوي يقوم به حاكم الإقليم الذي يمثل أيضا الإقليم لدى حكومة المملكة المتحدة.
    It also represents a new commitment on the part of Member States to promoting universal human rights. UN وهو يمثل أيضا التزاما جديدا من الدول الأعضاء بتعزيز حقوق الإنسان على نحو شامل.
    Nuclear proliferation was also an obstacle to the peaceful uses of nuclear energy, another pillar of the Treaty. UN وأضاف أن الانتشار النووي يمثل أيضا عقبة أمام استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية الذي يمثل ركنا آخر في المعاهدة.
    Nuclear proliferation was also an obstacle to the peaceful uses of nuclear energy, another pillar of the Treaty. UN وأضاف أن الانتشار النووي يمثل أيضا عقبة أمام استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية الذي يمثل ركنا آخر في المعاهدة.
    It was also an attack on democracy, human dignity and development. UN وهو يمثل أيضا عدوانا على الديمقراطية والكرامة الإنسانية والتنمية.
    Violence against women was also a grave problem in Ecuador. UN كما أن العنف ضد المرأة يمثل أيضا مشكلة خطيرة في إكوادور.
    Switzerland stated that a number of studies demonstrate the persistence of unfair discrimination, especially racial discrimination, in the imposition of the death penalty; social status is also a discriminatory factor. UN وذكرت أن عددا من الدراسات تبرهن على استمرار التمييز الظالم، ولاسيّما التمييز العنصري، في فرض عقوبة الإعدام؛ وكذلك الوضع الاجتماعي الذي يمثل أيضا عاملا من عوامل التمييز.
    Moreover, until the revolution, this sector also represented 93 per cent of government revenues and 95 per cent of export earnings. UN وإضافة إلى ذلك، وحتى قيام الثورة، كان هذا القطاع يمثل أيضا 93 في المائة من عائدات الحكومة و 95 في المائة من عائدات التصدير.
    25. Another speaker, also representing a large group, noted that regional and local information centres continued to be an important tool in the service of the mission of the Department of Public Information. UN 25 - وأشار متكلم آخر، يمثل أيضا إحدى المجموعات الكبيرة، إلى أن مراكز الإعلام الإقليمية والمحلية لا تزال تشكل أداة هامة في أداء إدارة شؤون الإعلام لمهمتها.
    They illustrate how one of the challenges outlined above, namely the relatively recent inclusion of ocean acidification in the agendas of ocean policymakers, can also represent an opportunity. UN وهي توضح الكيفية التي يمكن بها لأحد التحديات المبيّنة أعلاه، والمتمثل في الإدراج الحديث نسبيا لمسألة تحمُّض المحيطات في جداول أعمال صناع القرار في ما يتعلق بالمحيطات، أن يمثل أيضا فرصة.
    It is the focal point for receipt of complaints and its archives constitute the history, with full names, of Guatemala's pain; it also constitutes the hope for a change in the general situation and, hence, in the patterns of violation of human rights. UN فهو النقطة المركزية لاستلام الشكاوى، وتشكل محفوظاته سجلا تاريخيا كاملا لمعاناة غواتيمالا؛ وهو يمثل أيضا اﻷمل في تغيير الحالة بوجه عام ومن ثم تغيير أنماط انتهاكات حقوق الانسان.
    The approach followed in the pilot programme on endogenous capacity-building also constituted an element of a new approach that was likely to be supported by the donor community. UN وان النهج المتبع في البرنامج النموذجي لبناء القدرات الذاتية يمثل أيضا عنصرا في نهج جديد من المحتمل أن يدعمه مجتمع المانحين.
    It would also be an occasion for relaunching the North-South dialogue with the aim of taking joint action to deal with the inherent drawbacks of globalization and initiating a debate on the world social and economic situation and on reforming the international financial system. UN وهو يمثل أيضا استئنافا للحوار بين الشمال والجنوب واتخاذ تدابير مشتركة لمواجهة التحديات التي انبثقت عن ظاهرة العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد