The effective implementation of the Declaration remains a challenge. | UN | ولا يزال تنفيذ الإعلان تنفيذاً فعالاً يمثل تحدياً. |
Controlling the spread of small arms is a challenge that all Governments must embrace if cultures of violence are to be changed. | UN | إن الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة يمثل تحدياً يجب على جميع الحكومات أن تواجهه إذا ما أُريد تغيير سلوكيات العنف. |
The ageing and rapid deterioration of the buildings and facilities at the Palais des Nations pose a challenge to the Division. | UN | وما تشهده المباني والمرافق في قصر الأمم من تقادم وتدهور سريع إنما يمثل تحدياً أمام الشعبة. |
Victim protection is a primary focus for the United Kingdom, however encouraging victims to report to the authorities remains a challenge. | UN | وتمثل حماية الضحايا نقطة تركيز أساسية في المملكة المتحدة، غير أن تشجيع الضحايا على إبلاغ السلطات لا يزال يمثل تحدياً. |
However, improving agricultural production remains a challenge. | UN | بيد أن تحسين الإنتاج الزراعي لا يزال يمثل تحدياً. |
The management of used tyres is a challenge that still requires considerable research and investment. | UN | إن إدارة الإطارات المستعملة يمثل تحدياً مازال يحتاج إلى قدر كبير من البحوث والاستثمارات. |
This remains a challenge in many States parties. | UN | وهذا أمر لا يزال يمثل تحدياً في كثير من الدول الأطراف. |
He agreed with the Irish representative that the Covenant presented a challenge of standards to Ireland's domestic law. | UN | وقال إنه يتفق مع ممثل آيرلندا بأن العهد يمثل تحدياً للمعايير المتصلة بقوانين آيرلندا المحلية. |
Overall, however, funding for early recovery and sustainability measures remains a challenge. | UN | ولكن عموماً، ما زال التمويل من أجل تدابير التعافي المبكر والاستدامة يمثل تحدياً. |
It was noted that broader dissemination of data and analytical work of the subprogramme remained a challenge. | UN | ولوحظ أن تعميم ما يقدمه البرنامج الفرعي من بيانات وعمل تحليلي على نطاق أوسع ما زال يمثل تحدياً. |
It was a challenge to both developed and developing countries. | UN | وأعلن أن ذلك يمثل تحدياً للدول النامية والمتقدمة على السواء. |
That was quite a challenge, however, and it was costly. | UN | ومع ذلك، فإن هذا الإجراء يمثل تحدياً وهو باهظ التكلفة أيضاً. |
This remains a challenge in many States parties. | UN | وهذا أمر لا يزال يمثل تحدياً في كثير من الدول الأطراف. |
This Goal is proving to be a challenge because of extreme poverty. | UN | ويتبين أن هذا الهدف يمثل تحدياً بسبب الفقر المدقع. |
Genuine international cooperation in conformity with the purposes and principles of the Charter was vital; the imposition of values and conditions on development was a challenge to international relations, which should be based on equality of sovereignty. | UN | ومن الأهمية بمكان قيام تعاون دولي حقيقي بما يتفق مع أهداف ومبادئ الميثاق أما فرض قيم وشروط على التنمية فهو يمثل تحدياً للعلاقات الدولية التي ينبغي أن تقوم على أساس من المساواة والسيادة. |
This remains a challenge in many States parties. | UN | وهذا أمر لا يزال يمثل تحدياً في كثير من الدول الأطراف. |
This remains a challenge in many States parties. | UN | وهذا أمر لا يزال يمثل تحدياً في كثير من الدول الأطراف. |
This remains a challenge in many States parties. | UN | وهذا أمر لا يزال يمثل تحدياً في كثير من الدول الأطراف. |
Labour mobility can also play a crucial role in helping countries adjust to asymmetric shocks but it is challenging and difficult to implement and requires enormous political will on the part of leaders. | UN | ويمكن لتنقل اليد العاملة أيضاً الاضطلاع بدور حاسم في مساعدة البلدان على التكيف مع الصدمات غير المتماثلة، لكن هذا الإجراء يمثل تحدياً ويصعب تنفيذه ويتطلب من القادة إرادة سياسية صلبة. |
In response to the comments made, Mr. Wagner said that it was challenging to prepare a report that both rested on evidence and reflected all the views of various stakeholders. | UN | 94 - ورداً على التعليقات التي أُبديت، قال السيد فاغنر إن إعداد تقرير يعتمد على أدلة ويعبر عن جميع وجهات نظر مختلف أصحاب الشأن يمثل تحدياً. |
The Fed’s decision to raise rates is a historic moment for financial markets and is already ushering in a period of increased volatility for asset prices worldwide. Although this may be challenging for investors, we should take comfort in the implications for the real economy. | News-Commentary | الواقع أن قرار بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي برفع أسعار الفائدة يمثل لحظة تاريخية بالنسبة للأسواق المالية، وهو يبشر بالفعل بقدوم فترة من التقلب المتزايد في أسعار الأصول في مختلف أنحاء العالم. ورغم أن هذا ربما يمثل تحدياً للمستثمرين، فما يدعو إلى الارتياح حقاً هو الآثار التي سيشهدها الاقتصاد الحقيقي. |
6. It was noted that balancing the three functional pillars and building synergy among them was a challenging task. | UN | 6 - وأُشير إلى أن تحقيق التوازن بين الأركان الوظيفية الثلاثة وتحقيق التآزر بينها يمثل تحدياً صعباً. |