ويكيبيديا

    "يمثل جزءا لا يتجزأ من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is an integral part of
        
    • was an integral part of
        
    • was integral to
        
    The right to education is an integral part of the institutional mission of UNESCO, and is a high priority. UN فالحق في التعليم يمثل جزءا لا يتجزأ من الرسالة المؤسسية لليونيسكو، وهو أولوية عالية من أولويات المنظمة.
    The dialogue between cultures, civilizations and religions, which Portugal upholds, is an integral part of the daily work of the United Nations. UN فالحوار بين الثقافات والحضارات والديانات، الذي تؤيده البرتغال، يمثل جزءا لا يتجزأ من العمل اليومي للأمم المتحدة.
    This mutual effort is an integral part of the globalization of world markets that both investors and developing countries will need to address. UN وهذا الجهد المتبادل يمثل جزءا لا يتجزأ من عولمة الأسواق العالمية التي سيتعين على كلا المستثمرين والبلدان النامية مجابهتها.
    Its commitment to reconciliation between indigenous and other Australians was an integral part of its commitment to a fairer Australian society. UN والتزام حكومته بالتوفيق بين الاستراليين الأصليين والاستراليين الآخرين يمثل جزءا لا يتجزأ من التزامها بإيجاد مجتمع استرالي أكثر عدالة.
    19. Mobility was an integral part of the careers of international civil servants and should be considered for promotion. UN 19 - وأشـار إلى أن التنقـل يمثل جزءا لا يتجزأ من الحياة المهنية للموظف واعتبـر أنـه ينبغي أخـذ هذا العامل في الاعتبار عند النظر في مسألـة الترقية.
    14. The Assembly stressed that recognizing the differential impact of ageing on women and men was integral to ensuring full equality between women and men, and to the development of effective measures to address that issue. UN 14 - وأكـدت الجمعية على أن الإقرار باختلاف أثر التقدم في السن بالنسبة للمرأة والرجل يمثل جزءا لا يتجزأ من ضمان المساواة الكاملة بينهما، ومن أجل وضع تدابير فعالة وكفؤة لمعالجة تلك المسألة.
    Promoting human rights, including minority rights, is an integral part of our domestic policy and naturally extends to foreign policy. UN وتعزيز حقــوق اﻹنســان، بما فيها حقوق اﻷقليات، يمثل جزءا لا يتجزأ من سياستنا الداخلية، وهذا ينسحب بالطبع على السياسة الخارجية.
    As the Office of Internal Oversight Services is an integral part of the Secretariat, it should have been considered an active partner in the preparation of the report. UN وبما أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يمثل جزءا لا يتجزأ من الأمانة العامة، فقد كان ينبغي اعتباره شريكا فعليا في إعداد التقرير.
    The SRDC for West Africa is collaborating with the secretariat of the Mano River Union on a study on the revitalization of the Union that is an integral part of the ECA initiative for post-conflict reconstruction of the Mano River Basin countries. UN ويتعاون مركز التنمية دون الإقليمي لغرب أفريقيا مع أمانة اتحاد نهر مانو في إجراء دراسة عن إعادة تنشيط الاتحاد، مما يمثل جزءا لا يتجزأ من مبادرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المتعلقة بتعمير بلدان حوض نهر مانو في مرحلة ما بعد الصراع.
    The area of equal opportunities for women and men is an integral part of the provisions of Art. 69 and Art. 91 subpara. 3 of the Agreement which, among other things, emphasise that the co-operation between signatories of the Agreement will include the consolidation of the Croatian legislation in terms of equal opportunities for women and men. UN ومجال تكافؤ الفرص للمرأة والرجل يمثل جزءا لا يتجزأ من أحكام المادة 69 والمادة 91، الفقرة الفرعية 3 من الاتفاق، الذي يؤكد في جملة أمور، أن التعاون بين موقعي الاتفاق يشمل تعزيز التشريع الكرواتي فيما يتعلق بتكافؤ الفرص للمرأة والرجل.
    With a view to strengthening the tourism sector, we have decided to declare this activity a matter of priority and national and regional interest, and to adopt the Regional Programme of Action for the Development of Tourism in the Countries of Central America, which is an integral part of this Declaration (see appendix). UN وقررنا، من أجل تعزيز قطاع السياحة، إعلان هذا النشاط ذا أولوية واهتمام وطني وإقليمي، وكذلك اعتماد برنامج العمل الاقليمي المتعلق بتنمية السياحة، والذي يمثل جزءا لا يتجزأ من هذا اﻹعلان )انظر التذييل(.
    “7. Urges the two parties to demonstrate without further delay the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the settlement plan, notes with satisfaction that the parties have respected the ceasefire, which is an integral part of the settlement plan, and calls upon them to continue to do so; UN " ٧ - يحث الطرفين على القيام، دون مزيد من التأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة اللازمة للعمل على استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية؛ ويحيط علما مع الارتياح باحترام الطرفين لوقف إطلاق النار الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية ويطلب منهما مواصلة القيام بذلك؛
    7. Urges the two parties to demonstrate without further delay the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the Settlement Plan; notes with satisfaction that the parties have respected the cease-fire, which is an integral part of the Settlement Plan, and calls upon them to continue to do so; UN ٧ - يحث الطرفين على القيام، دون مزيد من التأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة اللازمة للعمل على استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية؛ ويحيط علما مع الارتياح باحترام الطرفين لوقف إطلاق النار الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية ويطلب منهما مواصلة القيام بذلك؛
    7. Urges the two parties to demonstrate without further delay the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the Settlement Plan; notes with satisfaction that the parties have respected the cease-fire, which is an integral part of the Settlement Plan, and calls upon them to continue to do so; UN ٧ - يحث الطرفين على القيام، دون مزيد من التأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة اللازمة للعمل على استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية؛ ويحيط علما مع الارتياح باحترام الطرفين لوقف إطلاق النار الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية ويطلب منهما مواصلة القيام بذلك؛
    “7. Urges the two parties to demonstrate without further delay the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the Settlement Plan, notes with satisfaction that the parties have respected the ceasefire, which is an integral part of the Settlement Plan, and calls upon them to continue to do so; UN " ٧ - يحث الطرفين على القيام، دون مزيد من التأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة اللازمة للعمل على استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية؛ ويحيط علما مع الارتياح باحترام الطرفين لوقف إطلاق النار الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية ويطلب منهما مواصلة القيام بذلك؛
    (b) Any such system should focus on enhancing responsibility and accountability at all levels, increasing staff participation in the planning, delivery and evaluation of work and strengthening shared common values and standards across the Organization. Therefore, a viable performance recognition programme is an integral part of the overall human resources strategy and is linked to the Organization’s performance management system; UN )ب( ينبغي ﻷي نظام من هذا القبيل أن يركز على تعزيز المسؤولية والمساءلة على جميع المستويات وزيادة مشاركة الموظفين في التخطيط وإنجاز العمل وتقييمه وتعزيز القيم والمعايير الموحدة والمشتركة على نطاق المنظومة، ولذا، فإن نظاما ناجحا لتقدير اﻷداء يمثل جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الشاملة للموارد البشرية، ويتصل بنظام إدارة اﻷداء في المنظمة؛
    The first is the Annex on Financial Services, which is an integral part of the agreement and which covers all insurance and insurance-related services: direct insurance (life and non-life); reinsurance; insurance intermediation, such as brokerage; and auxiliary services, such as actuarial, risk assessment and claims settlement services. UN والحكم اﻷول هو المرفق المتعلق بالخدمات المالية الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من الاتفاق، ويشمل كافة خدمات التأمين والخدمات ذات الصلة بالتأمين وهي: التأمين المباشر )الحياة وغير الحياة(، واعادة التأمين، ووساطة التأمين مثل السمسرة والخدمات الاضافية مثل خدمات الخبير الاكتواري، وتقييم المخاطر وتسوية المطالبات.
    95. Delegations pointed out that with regard to joint programmes and the `One UN'pilot studies that were being undertaken, UNFPA had a strong and indispensable role in ensuring that the ICPD agenda was an integral part of the operational activities of the United Nations. UN 98 - وأوضحت الوفود فيما يتعلق بالبرامج المشتركة والدراسات الرائدة " لمنظمة واحدة " التي يجري الاضطلاع بها ، أن الصندوق يؤدي دورا كبيرا لا غنى عنه في التأكد من أن جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمثل جزءا لا يتجزأ من الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    94. On the question of security assurances, the Movement urged States to negotiate a legal instrument to protect non-nuclear States against the use or threat of the use of nuclear weapons and expressed the view that the 1995 " Resolution on the Middle East " was an integral part of the package that had been adopted. UN 94 - واختتم كلمته قائلا إنه فيما يتعلق بمسألة التأكيدات الأمنية، فإن الحركة تحث الدول على التفاوض على صك قانوني لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. وتعرب عن وجهة نظر مفادها أن " القرار المتعلق بالشرق الأوسط " لعام 1995 يمثل جزءا لا يتجزأ من الاتفاق المتكامل الذي تم اعتماده.
    3. It was noted that the follow-up to the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session were reinforced by the adoption of the Millennium Declaration2 and that the social agenda was integral to all development efforts. UN 3 - ولوحظ أن متابعة القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين تعززت باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(2) وأن جدول الأعمال الاجتماعي يمثل جزءا لا يتجزأ من جميع الجهود الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد